 |
Yassir's Blog (Blog de Yassir EL OUARZADI)
Rapports du Chat en ligne sur les changements climatiques du 23 juin 2008
About this event: Débat en ligne sur les changements climatiques
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Salut chers membres francophones de TIG !
Je tiens à remercier et à saluer chaleureusement tous ceux qui ont participé au Chat en
ligne sur les changements climatiques qui a eu lieu hier, c'était sans nul doute un succès : plus
d'une dizaine de personnes ont participé au Chat et les participants venaient de plusieurs pays et de différentes origines, ce qui a contribué à la richesse des discussions.
Pour ceux qui n'ont pas pu nous rejoindre malheureusement à cause de problèmes techniques, Sessi, coordinatrice de l'engagement des francophones de TIG, et ilyes, agent de liaison en ligne de Québec, nous ont préparé des rapports intéressants à lire et qui résument très bien nos discussions durant le Chat.
Pour télécharger:
Rapport de Sessi: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031
Rapport d'ilyes: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751
Bonne lecture !
P.S.: à cause des difficultés techniques qui ont empêché un nombre non négligeable de participants enthousiastes à participer au Débat sur les changements climatiques, nous organiserons nos prochains Chats en ligne grâce au Forum de projet de CLC- Canada: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
Suite à la proposition de plusieurs membres francophones de TIG, je vous promets qu'on (l'équipe francophone) fera tout notre possible pour organiser un autre Débat en ligne sur le développement durable, autre sujet environnemental, sinon, si tout le monde est intéressé, on pourra faire un 2e Débat sur les changements climatiques. Toutes les propositions sont les bienvenues !
Merci de partager vos suggestions avec le groupe: http://groups.takingitglobal.org/chclim
Au plaisir,
Yassir
Informes del Gato en línea sobre los cambios climáticos del 23 de junio de 2008
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡Hola queridos miembros francófonos de TIG!
Deseo agradecer y saludar calurosamente todos los los que participaron en el Gato en
línea sobre los cambios climáticos que tuvo lugar ayer, era sin ninguna duda un éxito: más
de una decena de personas participaron en el Gato y los participantes venían de varios países y distintos orígenes, lo que contribuyó a la riqueza de los debates.
Para los que no pudieron unírsenosotros desgraciadamente debido a problemas técnicos, Sessi, coordinadora del compromiso de los francófonos de TIG, e ilyes, agente de conexión en línea de Quebec, lo prepararon de los informes interesantes a leer y que resume bien muy nuestros debates durante el Gato.
Para cargar a distancia:
rapport de Sessi : http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031
informe de ilyes: ¡ http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751
buena lectura!
P.S.: debido a las dificultades técnicas que impidieron un número no desdeñable de participantes entusiastas que deben participarse en el Debate sobre los cambios climáticos, organizaremos a nuestros próximos Gatos en línea gracias al Foro de proyecto de CLC- el Canadá: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
a raíz de la propuesta de varios miembros francófonos de TIG, les prometo que (el equipo francófono) se hará lo posible para organizar otro Debate en línea sobre el desarrollo sostenible, otro tema medioambiental, si no, si todo el mundo se interesa, se podrá hacer un 2.o Debate sobre los cambios climáticos. ¡Todas las propuestas son las bienvenidas!
Gracias de compartir sus sugerencias con el grupo: http://groups.takingitglobal.org/chclim
al placer,
Yassir
Relazioni del gatto in linea sui cambiamenti climatici del 23 giugno 2008
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ciao cari membri francofoni di TIG!
Tengo a ringraziare ed a salutare calorosamente tutti coloro che hanno partecipato al gatto
in linea sui cambiamenti climatici che ha avuto luogo ieri, era senza dubbio un successo: più
di una decina di persone hanno partecipato al gatto ed i partecipanti venivano da molti paesi e da varie origini, cosa che ha contribuito alla ricchezza delle discussioni.
Per quelli che non hanno potuto raggiungerli purtroppo a causa di problemi tecnici, Sessi, coordinatrice dell'impegno dei francofoni di TIG, ed ilyes, agente di collegamento in linea di Québec, li hanno preparati delle relazioni interessanti leggere e che riassumono molto bene le nostre discussioni durante il gatto.
Teletrasmettere:
Relazione di Sessi: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031
Relazione di ilyes: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751
Buona lettura!
P.S.: a causa delle difficoltà tecniche che hanno impedito un numero non trascurabile di partecipanti entusiasti da partecipare al dibattito sui cambiamenti climatici, organizzeremo i nostri prossimi gatti in linea grazie alla tribuna di progetto di CLC- Canada: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
In seguito alla proposta di molti membri francofoni di TIG, li prometto che (il gruppo francofono) si farà tutto il nostro possibile per organizzare un altro dibattito in linea sullo sviluppo duraturo, altro argomento ambientale, altrimenti, se tutti sono interessati, si potrà fare un ò dibattito sui cambiamenti climatici. Tutte le proposte sono i benvenuti!
Grazie condividere le vostre proposte con il gruppo: http://groups.takingitglobal.org/chclim
Al piacere,
Yassir
Berichte der online Katze über die Klimaänderungen des 23. Juni 2008
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Gruß sehr geehrte französisch sprechende tig-Mitglieder!
Ich will danken, und all jene herzlich zu begrüßen, die an der Katze in Linie
auf den Klimaänderungen teilgenommen haben, die gestern stattgefunden hat, war es ohne jeglichen Zweifel ein Erfolg: mehr
als etwa zehn Personen an der Katze gehabt haben, und die Teilnehmer kamen von mehreren Ländern und von verschiedenen Ursprüngen, was zum Reichtum der Diskussionen beigetragen hat.
Für jene, die nicht leider uns wegen technischer Probleme, Sessi wieder treffen konnten, Koordinatorin der Verpflichtung der tig-Frankophonen, und ilyes, online Verbindungsbeamter von Quebec, uns von interessant den zu lesenden Berichten vorbereitet haben, und das sehr gut unsere Diskussionen während der Katze zusammenfassen.
Um fernzuladen:
Bericht von Sessi: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031
ilyesbericht: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751
gute Lektüre!
P.S.: wegen der technischen Schwierigkeiten, die eine nicht unerhebliche Anzahl an der Debatte über die Klimaänderungen teilzunehmender begeisterter Teilnehmer verhindert haben, werden wir unsere nächsten online Katzen dank dem Projektforum von CLC- Kanada organisieren: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
aufgrund des Vorschlages mehrerer französisch sprechender tig-Mitglieder verspreche ich Sie, daß man (das französisch sprechende Team), all unser möglichstes tun wird, um eine andere online Debatte über die dauerhafte Entwicklung zu organisieren, anderes Umweltthema, andernfalls wenn jeder sich interessiert, kann man eine 2. Debatte über die Klimaänderungen machen. Alle Vorschläge sind willkommen!
Danke Ihre Anregungen mit der Gruppe zu teilen: http://groups.takingitglobal.org/chclim
am Vergnügen,
Yassir
Relatórios do Gato em linha sobre as mudanças climáticas de 23 de Junho de 2008
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Salvação caros membros de língua francesa de TIG!
Tenho a agradecer e cumprimentar cordialmente todos os que participaram no Gato
em linha sobre as mudanças climáticas que tem tido lugar ontem, era indubitavelmente um sucesso: mais
de uma dezena de pessoas participou ao Gato e os participantes vinham de vários países e de diferentes origens, o que contribuiu para a riqueza das discussões.
Para os que não puderam aa nós juntar-se infelizmente devido a problemas técnicos, Sessi, coordenadora do compromisso dos francófonos de TIG, e ilyes, agente de ligação em linha de Quebeque, preparou-nos dos relatórios interessantes a ler e que resume muito efectivamente as nossas discussões durante o Gato.
Fazer o download:
Relatório de Sessi: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031
relatório de ilyes: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751
boa leitura!
P.S.: devido às dificuldades técnicas que impediram um número não negligenciável de participantes entusiastas a participar no Debate sobre as mudanças climáticas, organizaremos os nossos próximos Gatos em linha graças ao Fórum de projecto de CLC- o Canadá: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
no seguimento da proposta dos vários membros de língua francesa de TIG, prometo-os que (a equipa de língua francesa) fará-se qualquer nosso possível para organizar outro Debate em linha sobre o desenvolvimento sustentável, outro assunto ambiental, se não, se todos forem interessado, poderá-se fazer um 2.o Debate sobre as mudanças climáticas. Todas as propostas são as boas-vindas!
Obrigado compartilhar as vossas sugestões com o grupo: http://groups.takingitglobal.org/chclim
ao prazer,
Yassir
Reports/ratios of the Cat on line on the climatic changes of June 23, 2008
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Hello dear French-speaking members of TIG!
I make a point of thanking and to cordially greet all those which took part in the Cat in
line on the climatic changes which took place yesterday, it was without any doubt a success: more than
one ten people took part in the Cat and the participants came from several countries and various origins, which contributed to the richness of the discussions.
For those which could not unfortunately join us because of technical problems, Sessi, coordinator of the engagement of the French-speaking people of TIG, and ilyes, liaison officer in line of Quebec, prepared us reports/ratios interesting to read and which summarize very well our discussions during the Cat.
To download:
Report/ratio of Sessi: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031
Report/ratio of ilyes: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751
Good reading!
P.S.: because of the technical difficulties which prevented a considerable number of enthusiastic participants to take part in the Debate on the climatic changes, we will organize our next Chats on line thanks to the Forum of project of CLC- Canada: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
Following the proposal of several French-speaking members of TIG, I promise to you that one (the French-speaking team) will make all our possible to organize another Debate on line on the durable development, another environmental subject, if not, if everyone is interested, one will be able to do one 2nd Debate on the climatic changes. All the proposals are the welcomes!
Thank you to share your suggestions with the group: http://groups.takingitglobal.org/chclim
With the pleasure,
Yassir
Rapporter/förhållanden av den on-line katten på de climatic ändringarna av Juni 23, 2008
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kära French-speaking medlemmar för hälsningar av TIG!
Jag gör en peka av att tacka, och hjärtligt att hälsa allt fodrar de, som tog del i katten
in, på de climatic ändringarna, som ägde rum igår, det var utan något tvivel en framgång: mer än
en tio folk tog del i katten, och deltagarna kom från flera länder och olika beskärningar, som bidrog till rikedomen av diskussionerna.
För de, som inte kunde tyvärr sammanfoga oss på grund av tekniska problem, Sessi, koordinatorn av kopplingen av det French-speaking folket av TIG och ilyes, kommenderar förbindelsen fodrar in av Quebec, förberett oss rapporter/förhållanden som intresserar för att läsa och som resumerar mycket väl våra diskussioner under katten.
För att nedladda:
Rapport/förhållande av Sessi: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031
rapport/förhållande av ilyes: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751
godaläsning!
P.S.: på grund av de tekniska svårigheterna, som förhindrade ett betydligt, numrera av entusiastiska deltagare för att ta del i debatten på de climatic ändringarna, oss ska organiserar våra nästa pratstunder som det on-line tack till fora av projekterar av CLC- Kanada: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
efter förslag av flera French-speaking medlemmar av TIG, lovar jag till dig, att en (det French-speaking laget) som ska gör all vår möjlighet för att organisera en annan debatt som är on-line på den hållbara utvecklingen, ett annat miljö- betvingar, om inte, om alla intresseras, ska en gör en 2nd debatt på de climatic ändringarna. Alla förslag är välkomnandena!
Tacka dig att dela dina förslag med gruppen: http://groups.takingitglobal.org/chclim
med nöjet,
Yassir
Рапорты/коэффициенты кота на линии на климатических изменениях 23-ье июня 2008
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Здравствуйте! дорогие French-speaking члены TIG!
Я делаю пункт благодарить и сердечнейше приветствовать вс те приняли участие в коте в
линии на климатических изменениях осуществили вчера, было без любого сомнения успехом: больше чем
один 10 людей приняли участие в коте и участники пришли от нескольких стран и различных начал, которые способствовали к наваристости обсуждений.
Для тех не смогли несчастливо соединить нас из-за технически проблем, Sessi, координатора захвата French-speaking людей TIG, и ilyes, офицер связи в линии Квебека, подготовило нас рапорты/коэффициенты интересуя для того чтобы прочитать и которые суммирует very well наши обсуждения во время кота.
Download:
Рапорт/коэффициент Sessi: отчет о
http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031/коэффициент ilyes: чтение
http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751 хорошее!
P.S.: из-за технически затруднений предотвратили значительное количество восторженных участников для того чтобы принять участие в Debate на климатических изменениях, мы организуем наших следующих бормотушк на спасибо линии форум проекта CLC- Канады: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
следуя за предложением нескольких French-speaking членов TIG, я обещаю к вам что одно (French-speaking команда) делает возможным все наше для того чтобы организовать другой Debate на линии на прочном развитии, другому относящому к окружающей среде вопросу, if not, если каждое заинтересовано, то одно будет сделало один 2-ой Debate на климатических изменениях. Всеми предложениями будут гостеприимсва!
Вы делить ваши предложения с группой: http://groups.takingitglobal.org/chclim
с удовольствием,
Yassir
Verslagen van de on-line Kat over de klimatologische veranderingen van 23 juni 2008
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Salut geachte Franstalige leden van TIG!
Ik sta erop om te bedanken en om al degenen vurig te begroeten die aan de Kat in lijn
op de klimatologische veranderingen hebben deelgenomen die gisteren heeft plaatsgevonden, was het zonder nul twijfel een succes: meer dan
een tiental personen aan de Kat hebben deelgenomen en de deelnemers kwamen van verschillende landen en verschillende oorsprongen, hetgeen heeft bijgedragen tot de rijkdom van de discussies.
Voor degenen die naar ons niet helaas hebben kunnen terugkeren wegens technische problemen, Sessi, coordinator van de verplichting van de Franstaligen van TIG, en ilyes, on-line agent van verbinding van Québec, van de verslagen interessant ons hebben voorbereid om te lezen en die zeer goed onze discussies tijdens de Kat kort samenvatten.
Om te downloaden:
Het verslag van Sessi: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031
verslag van ilyes: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751
goede lezing!
P.S.: wegens de technische storingen die een niet- onbelangrijk aantal geestdriftige deelnemers hebben verhinderd aan het Debat deel te nemen over de klimatologische veranderingen, zullen wij onze volgende on-line Katten dank zij het Forum van project van CLC- Canada organiseren: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
als gevolg van het voorstel van verschillende Franstalige leden van TIG, beloof ik u dat men (het Franstalige team) heel ons mogelijke om een ander on-line Debat zal doen te organiseren over de duurzame ontwikkeling, ander milieuonderwerp, anders, als iedereen wordt geïnteresseerd, zal men een tweede Debat kunnen doen over de klimatologische veranderingen. Alle voorstellen zijn zeer welkom!
Bedankt om uw suggesties met de groep te delen: http://groups.takingitglobal.org/chclim
aan het plezier,
Yassir
تقارير/نسب من القطة على خطّ على التغيرات مناخيّة يونيو - حزيران 23, 2008
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مرحبا أعضاء عزيزة [فرنش-سبكينغ] [تيغ]!
أنا أجعل نقطة من يشكر وأن بحرارة حيّات كلّ أنّ أيّ ساهم في القطة في
خطّ على التغيرات مناخيّة أيّ تمّ بالأمس, كان هو دون أيّ شك نجاح: أكثر من
ساهم واحدة عشرة الناس في القطة والمشتركات أتوا من عدّة بلاد وأصول مختلفة, أيّ أسهم إلى الالغنى من النقاشات.
ل أنّ أيّ استطاع لم لسوء الحظّ تلاقيتنا بسبب [تشنيكل بروبلم], [سسّي], منسقة من الإلتزام من الالناس [فرنش-سبكينغ] [تيغ], و [إيلس], إرتباط أعدّنا ضابطة في خطّ كيباك, تقارير/نسب يهمّ أن يقرأ وأيّ يلخّص [فري ولّ] نقاشاتنا أثناء القطة.
أن يجلب:
تقرير/نسبة [سسّي]: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031
تقرير/نسبة ال [إيلس]: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751
قراءة جيّدة!
[ب.س.]: بسبب الصعوبات فنّيّة أيّ منع رقم هامّة من مشتركات متحمّسة أن يساهم في المناقشة على التغيرات مناخيّة, سينظّم نحن ثرثرتنا تالية على خطّ شكور إلى الساحة المشروع ال [كلك-] كندا: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
يتبع الاقتراح من عدّة أعضاء [فرنش-سبكينغ] [تيغ], يعد أنا إلى أنت أنّ واحدة (الفريق [فرنش-سبكينغ]) سيجعل كلّنا يمكن أن ينظّم آخر مناقشة على خطّ على التطوير متحمّلة, آخر موضوع بيئيّة, [إيف نوت], إن كلّ شخص يكون هممت, واحدة سيكون يمكن أن يتمّ واحدة [2ند] مناقشة على التغيرات مناخيّة. [ألّ ث] اقتراحات ال [ولكمس]!
شكرت أنت أن يشارك اقتراحاتك مع المجموعة: http://groups.takingitglobal.org/chclim
مع المتعة,
[يسّير]
|
|
|
|
 |
POÈME: Suivant les pas du Prix Nobel Al Gore ...
available in: (original) | | | | | | | | |
|

32) Suivons les pas du Prix Nobel Al Gore,
33) Qui des changements climatiques est devenu le ténor
34) Grâce à son militantisme très fort
35) Pour cette cause qu'il adore !
36) Suivant les pas du Prix Nobel Al Gore,
37) Je m'informe, je découvre et j'explore,
38) J'agis, je change et je corrobore
39) L'opinion de scientifiques qui n'ont pas tort
40) De peur d'avoir de grands remords ...
41) Suivons les pas du Prix Nobel Al Gore,
42) Chaque geste a une valeur d'or
43) Ensemble nous serons plus forts
44) Si nous unissons nos voix et nos efforts
45) Et que nous proclamons haut et fort
46) Nous agirons ensemble d’abord
47) Et continuerons d’agir encore
48) Encore et encore ...
49) Suivant les pas de cet homme impressionnant
50) S’amplifie ma passion pour l’environnement
51) Se solidifient mes actions et mon engagement
52) Dans ma communauté et dans d’autres régions
53) Afin de sensibiliser le maximum de gens
54) À l’urgence d’agir maintenant !
55) Suivons les pas de cet homme inspirant,
56) De l’énergie réduisons notre consommation
57) Dans les villes luttons contre la pollution
58) Partout faisons un travail de sensibilisation
59) C’est vrai qu’on peut se sentir impuissant
60) Devant l’ampleur de ce phénomène alarmant
61) Pourrons-nous réaliser le changement ?
62) Pour sauver nos futures générations ?
63) Mais aussi notre propre environnement ?
64) La RÉPONSE : oui, absolument !
65) Suivons les pas de ce célèbre vice-président,
66) À Montréal, j’ai participé à sa formation
67) Dès lors, je fais des présentations
68) Pour inciter les gens à passer à l’action.
69) Suivons les pas de ce leader en environnement
70) Pour agir, voici quelques actions et propositions :
71) D’abord, réduisons nos transports abondants
72) De quelques kilomètres régulièrement
73) Et nous pourrons ensemble de cette façon
74) Économiser des milliers de tonnes annuellement.
75) Le transport en commun, nous l’utiliserons
76) Le vélo et la marche, nous les favoriserons
77) Vers le covoiturage, nous nous dirigerons
78) Pour le bien de notre précieux environnement !
79) Ensuite, achetons des produits durables et intéressants
80) Encourageons les produits de notre région
81) Recyclons davantage et pratiquons le compostage.
82) De plus, améliorons l’isolation de notre maison
83) Réduisons, réutilisons et recyclons,
84) C’est sans doute payant !
85) Bref, insufflons un vent de changement
86) Ainsi, nous aurons réalisé le plus important
87) Pour notre destin et celui de nos descendants.
© Yassir El Ouarzadi
Créateur du Projet Vivement la poésie !
Pour voir la version complète du Projet Vivement la poésie !, visitez: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
Il y a maintenant 4 poèmes différents découlant du même projet éducatif et poétique, le poème en anglais Highly poetry ! comporte 168 vers, celui en français compte 87 vers poétiques, le poème ne portugais contient 14 vers, et enfin le poème arabe est parsemé de 8 vers.
Toutes mes sincères salutations à tous les poètes du monde qui veulent prendre part ou qui ont pris part avec ardeur et optimisme à mon initiative lancée officiellement sur le site: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi comme dans d'autres.
J'espère retrouver votre nom parmi les participants pour promouvoir la POÉSIE DANS LE MONDE et promouvoir vos passions ainsi que participer à un mouvement collectif d'éducation à travers la poésie et l'art en général.
À vos claviers, chers poètes des divers coins du monde !
POEMA: Según los pasos del Premio Nobel AL Gore…
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
32) ¡Sigamos los pasos del Premio Nobel AL Gore,
33) Que cambios climáticos se convirtió en el tenor
34) gracias a su fuerte militantismo muy
35) para esta causa que adora!
36) Según los pasos del Premio Nobel AL Gore,
37) me informo, descubro y exploro,
38) yo actuados, cambio y corroboro
39) la opinión de científicos que no tienen culpa
40) miedo de tener grandes remordimientos…
41) ¿Siguen los pasos del Premio Nobel AL Gore,
42) Cada gesto tiene un valor de oro
43) juntas nosotros serán más fuerte
44) si nosotros unísonos nuestras voces y nuestros esfuerzos
45) y que declaramos arriba y muy
46) actuaremos juntos d? acceso
¿47) y seguirán d? actuar aún
48) aún y aún…
49) ¿Según los pasos de este hombre que impresiona
50) S? ¿amplía mi pasión para l? ¿medio ambiente
51) solidient mis acciones y mi compromiso
52) en mi comunidad y en d? ¿otras regiones
53) con el fin de sensibilizar el máximo de gente
54) a l? ¿urgencia d? ¡actuar ahora!
55) ¿Siguen los pasos de este hombre que inspira,
56) de l? ¿energía reducen nuestro consumo
57) en las ciudades luchan contra la contaminación
58) por todas partes hacen un trabajo de sensibilización
59) C? ¿es verdadero qu? ¿se pueden sentirse impotente
60) delante de l? ¿amplitud de este fenómeno que alarmará
61) podrán realizar el cambio?
62) ¿Para salvar nuestras futuras generaciones?
63) ¿Pero también nuestro propio medio ambiente?
64) La RESPUESTA: ¡sí, absolutamente!
65) ¿Siguen los pasos de un este famoso Vicepresidente,
66) A Montreal, j? ¿participó en su formación
67) por lo tanto, hago presentaciones
68) para incitar a la gente a pasar a l? acción.
69) Sigamos los pasos de este líder en medio ambiente
70) para actuar, ahí tienes algunas acciones y propuestas:
71) ¿D? acceso, reducen nuestros transportes abundantes
72) de algunos kilómetros regularmente
73) y podremos juntos de esta forma
74) ahorrar millares de toneladas anualmente.
75) ¿El transporte público, nosotros l? ¡utilicemos
76) la bicicleta y la marcha, los favoreceremos
77) hacia el covoiturage, nos dirigiremos
78) para el bien de nuestro precioso medio ambiente!
79) A continuación, compran productos duraderos e interesantes
80) fomentan los productos de nuestra región
81) reciclan aún más y practican la elaboración de abono.
82) ¿Además, mejoran l? ¿aislamiento de nuestra casa
83) reducen, reutilizan y reciclan,
84) C? ¡es seguramente abonado!
85) Resumidamente, inhalan un viento de cambio
86) así, habremos realizado del el más importante
87) para nuestro destino y el de nuestros descendientes.
¡© Yassir EL Ouarzadi
Creador del Proyecto vivamente la poesía!
¡Para ver la versión completa del Proyecto vivamente la poesía! , visitan: ¡ http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
hay ahora 4 poemas diferentes que se derivan del mismo proyecto educativo y poético, el poema en inglés Highly poetry! implique 168 hacia, el en francés cuenta con 87 gusanos poéticos, el poema portugués no contiene 14 hacia, y por fin el poema árabe se derrama de 8 hacia.
Todos los le saluda atentamente a todos los poetas del mundo que quieren tomar parte o que tomaron parte con calor y optimismo a mi iniciativa lanzada oficialmente sobre el lugar: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi como en otros.
Espero encontrar su nombre entre los participantes para promover la POESÍA EN LE MONDE y promover sus pasiones así como participar en un movimiento colectivo de educación a través de la poesía y el arte en general.
¡A sus teclados, queridos poetas de las distintas esquinas del mundo!
POESIA: Secondo i passi del premio Nobel Al Gore…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
32) Seguiamo i passi del premio Nobel Al Gore,
33) che cambiamenti climatici sono diventati il tenore
34) grazie al suo militantisme molto forte
35) per questa causa che adore!
36) Secondo i passi del premio Nobel Al Gore,
37) mi informo, scopro ed esploro,
38) io agiti, cambio e confermo
39) l'opinione di scienziati che non hanno torto
40) un timore di avere grandi remords…
41) Seguiamo i passi del premio Nobel Al Gore,
42) ogni gesto ha un valore d'oro
43) insieme noi saremo più forte
44) se noi unissons le nostre voci ed i nostri sforzi
45) e che proclamiamo su e molto
46) agiremo insieme d? accesso
47) e continueremo d? agire ancora
48) ancora ed ancora…
49) Secondo i passi di quest'uomo che impressiona
50) S? amplifica la mia passione per l? ambiente
51) solidient le mie azioni ed il mio impegno
52) nella mia Comunità ed in d? altre regioni
53) per sensibilizzare il massimo di gente
54) a l? urgenza d? agire ora!
55) Seguiamo i passi di quest'uomo che ispira,
56) di l? energia riduciamo il nostro consumo
57) nelle città lottiamo contro l'inquinamento
58) ovunque facciamo un lavoro di sensibilizzazione
59) C? è vero qu? ci si può sentire impotente
60) dinanzi a l? ampiezza di questo fenomeno che allarma
61) potremo realizzare il cambiamento?
62) Per salvare le nostre future generazioni?
63) Ma anche il nostro ambiente?
64) La RISPOSTA: sì, assolutamente!
65) Seguiamo i passi del questo vicepresidente famoso,
66) a Montreal, j? hanno partecipato alla sua formazione
67) di conseguenza, faccio presentazioni
68) per indurre la gente a passare a l? azione.
69) Seguiamo i passi di questo capo in ambiente
70) per agire, ecco alcune azioni e proposte:
71) D? accesso, riduciamo i nostri trasporti abbondanti
72) di alcuni chilometri regolarmente
73) e potremo insieme in questo modo
74) economizzare migliaia di tonnellate annualmente.
75) Il trasporto in comune, noi l? utilizziamo
76) la bicicletta ed il mercato, li favoriremo
77) verso il covoiturage, ci dirigeremo
78) per il bene del nostro ambiente prezioso!
79) In seguito, comperiamo prodotti duraturi ed interessanti
80) incoraggiamo i prodotti della nostra regione
81) ricicliamo maggiormente e pratichiamo il compostage.
82) Inoltre, miglioriamo l? isolamento della nostra casa
83) riduciamo, riutilizziamo e ricicliamo,
84) C? è certamente pagante!
85) In breve, inssuflons un vento di cambiamento
86) così, avremo realizzato il più importante
i 87) per il nostro destino e quello di nostri descendants.
© Yassir El Ouarzadi
creatore del progetto vivamente la poesia!
Per vedere la versione completa del progetto vivamente la poesia! , visitate: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
ci sono ora 4 poesie diverse che derivano dallo stesso progetto educativo e poetico, la poesia in inglese Highly poetry! comporta 168 verso, quello in francese conta 87 vermi poetici, la poesia portoghese non contiene 14 verso, e infine la poesia araba è sparsa di 8 verso.
Qualsiasi i miei distinti saluti a tutti i poeti del mondo che vogliono prendere parte o che hanno preso parte con ardore ed ottimismo alla mia iniziativa lanciata ufficialmente nel sito: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi come in altri.
Spero di trovare il vostro nome fra i partecipanti per promuovere la POESIA in LE MONDE e promuovere le vostre passioni come pure partecipare ad un movimento collettivo d'istruzione attraverso la poesia e l'arte in generale.
Alle vostre tastiere, cari poeti dei diversi angoli del mondo!
GEDICHT: Nach den Schritten des Nobelpreises Al Gore…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
32) Folgen Sie den Schritten des Nobelpreises Al Gore,
33) das Klimaänderungen Tenor 34
) dank seiner sehr starken Militanz 35
) für diese Ursache geworden ist, die er anbetet!
36) Nach den Schritten des Nobelpreises Al Gore
37) ich informiere mich, ich decke auf, und ich erforsche
38) ich gehandelt, ich wechsele, und ich bestätige
39) die Wissenschaftlermeinung, die kein Unrecht 40
haben) eine Angst, große remords zu haben…
41) Folgen den Schritten des Nobelpreises Al Gore,
42) jede Geste hat einen Goldwert
43) zusammen wir sein stärker
44) wenn wir Einklänge unsere Stimmen und unsere Anstrengungen
45) und daß wir hoch verkünden, und sehr
46) wir handeln werden Gesamtheit d? Zugang
47) und d fortsetzen werden? noch 48
) noch und noch zu handeln…
49) Nach den Schritten dieses Mannes, der 50
beeindruckt) S? erweitert meine Leidenschaft für l? Umwelt
51) solidient meine Aktionen und meine Verpflichtung
52) in meiner Gemeinschaft und in d? andere Regionen
53) um das Maximum Leute 54
) AN l zu sensibilisieren? Dringlichkeit d? jetzt zu handeln!
55) Folgen den Schritten dieses leitenden Mannes,
56) von l? Energie reduzieren unseren Verbrauch
57) in den Städten bekämpfen Umweltverschmutzung
58) machen überall eine Sensibilisierungsarbeit
59) C? wahr ist qu? man kann sich machtlos 60
) vor l fühlen? Ausmaß dieses Phänomens, das 61
alarmiert) können die änderung verwirklichen?
62) Um unsere künftigen Generationen zu retten?
63) Aber auch unsere eigene Umwelt?
64) Die ANTWORT: Ja unbedingt!
65) Folgen den Schritten von diesem berühmten Vizepräsidenten,
66) IN Montreal, j? folglich an seiner Bildung
67) teilgenommen haben, ich mache Vorstellungen
68) um die Leute anzuspornen, zu l überzugehen? Aktion.
69) Folgen Sie den Schritten dieses Führers in Umwelt
70) um, hier zu handeln einigen Aktionen und Vorschlägen:
71) D? Zugang reduzieren unsere reichen Transporte
72) um einige Kilometer regelmäßige
73) und wir können zusammen 74
) Tausende von Tonnen jährlich auf diese Weise, einsparen.
75) Die öffentlichen Verkehrsmittel wir l? benutzen Sie
76) das Fahrrad, und der Ablauf werden wir sie begünstigen
77) gegen das covoiturage, wir werden uns 78
) für das Gut unserer wertvollen Umwelt lenken!
79) Danach kaufen dauerhafte Produkte, und interessant
80) ermutigen die Produkte von unserer Region
81) wiederverwenden mehr und praktizieren das Düngen mit Kompost.
82) Außerdem verbessern l? Isolation unseres Hauses
83) reduzieren, verwenden wieder und verwenden wieder,
84) C? ist zweifellos zahlend!
85) Kurz gesagt insufflieren einen änderungswind
86) so, wir werden die am wichtigsten 87
) für unser Schicksal und jenes unserer Nachkommen verwirklicht haben.
© Yassir El Ouarzadi
Schöpfer des Projekts sehr die Poesie!
Um die vollständige Version des Projekts sehr zu sehen die Poesie! besuchen: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
es gibt jetzt 4 andere Gedichte, die sich aus demselben erzieherischen und poetischen Projekt ergeben, das Highly-Gedicht auf englisch poetry! umfaßt 168 gegen, jener zählt auf französisch 87 poetische Würmer, das portugiesische Gedicht enthält 14 gegen, und schließlich wird das arabische Gedicht mit 8 bestreut gegen.
All meine aufrichtigen Grüße an allen Dichtern der Welt, die teilnehmen wollen, oder die mit Glut und Optimismus auf meine Initiative teilgenommen haben, die offiziell auf dem Standort ergriffen wurde: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi wie in anderen.
Ich hoffe, Ihren Namen unter den Teilnehmern wiederzufinden, um die POESIE IN LE MONDE zu fördern und Ihre Leidenschaften sowie im allgemeinen an einer gemeinsamen Erziehungsbewegung durch die Poesie und die Kunst zu fördern teilzunehmen.
AN Ihren Tastaturen, sehr geehrten Dichtern der verschiedenen Ecken der Welt!
POEMA: De acordo com os passos do Prémio Nobel Al Gore…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
32) Sigam os passos do Prémio Nobel Al Gore,
33) Que mudanças climáticas tornou-se o tenor
34) graças o seu militantisme muito forte
35) para esta causa que adora!
36) De acordo com os passos do Prémio Nobel Al Gore,
37) informo-me, descubro e exploro,
38) mim agidos, altero e corroboro
39) a opinião de cientistas que não têm falta
40) medo de ter grandes remords…
41) Seguem os passos do Prémio Nobel Al Gore,
42) Cada gesto tem um valor de ouro
43) juntos nós serão mais forte
44) se nós unissons as nossas vozes e os nossos esforços
45) e que proclamamos elevado e extremamente
46) agiremos conjunto d? abordagem
47) e continuarão d? agir ainda
48) ainda e ainda…
49) De acordo com os passos deste homem que impressiona
50) S? amplifica a minha paixão para l? ambiente
51) solidient as minhas acções e o meu compromisso
52) na minha comunidade e d? outras regiões
53) a fim de sensibilizar o máximo de pessoas
54) à l? urgência d? agir agora!
55) Seguem os passos deste homem que inspira,
56) de l? energia reduzem o nosso consumo
57) nas cidades lutam contra a poluição
58) por toda a parte fazem um trabalho de sensibilização
59) C? é verdadeiro qu? pode-se sentir-se impotente
60) na frente de l? amplitude deste fenómeno que alarma
61) poderão realizar a mudança?
62) Para salvar as nossas futuras gerações?
63) Mas também o nosso próprio ambiente?
64) A RESPOSTA: sim, absolutamente!
65) Seguem os passos deste famoso Vice-Presidente,
66) EM Montreal, j? tem participado na sua formação
67) portanto, faço apresentações
68) para incitar as pessoas a passar à l? acção.
69) Seguem os passos deste líder ambiente
70) para agir, eis em algumas acções e propostas:
71) D? abordagem, reduzem os nossos transportes abundantes
72) de alguns quilómetros de regularmente
73) e poderemos juntos desta maneira
74) economizar milhares de toneladas anualmente.
75) O transporte em comum, nós l? utilizem
76) a bicicleta e o degrau, favorecer-o-emos
77) para o covoiturage, dirigir-nos -emos
78) para o bem do nosso precioso ambiente!
79) Seguidamente, compram produtos duradouros e interessantes
80) incentivam os produtos da nossa região
81) reciclam mais e praticam compostage.
82) Além disso, melhoram l? isolação da nossa casa
83) reduzem, reutilizam e reciclam,
84) C? é sem dúvida oneroso!
85) Resumidamente, insuflam um vento de mudança
86) assim, teremos realizado do mais importante
87) para o nosso destino e o dos nossos descendentes.
© Yassir GR Ouarzadi
Inventor do Projecto com vivacidade a poesia!
Para ver a versão completa do Projecto com vivacidade a poesia! , visitam: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
há agora 4 poemas diferentes que decorrem do mesmo projecto educativo e poético, o poema em inglês Highly poetry! comporte 168 para, o em francês conta 87 vermes poéticos, o poema português não contem 14 para, e por último o poema árabe é espalhado de 8 para.
Todas as sinceras considerações todos os poètes do mundo que querem tomar parte ou que participaram com ardor e optimismo na minha iniciativa lançada oficialmente sobre o sítio: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi como outros.
Espero reencontrar o vosso nome entre os participantes para promover a POESIA em LE MONDE e promover as vossas paixões bem como participar num movimento colectivo de educação através da poesia e a arte em geral.
Aos vossos teclados, caros poètes dos diversos cantos do mundo!
POEM: According to the steps of the Al Gore Nobel Prize…
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
32) Let us follow the steps of the Nobel Prize Al Gore,
33) Which climatic changes became tenor
34) Thanks to his very strong militancy
35) For this cause that it adores!
36) According to the steps of the Nobel Prize Al Gore,
37) I inform myself, I discover and I explore,
38) I acted, I change and I corroborate
39) the opinion of scientists who are not wrong
40) fear of having great remorses…
41) Let us follow the steps of the Al Gore Nobel Prize,
42) Each gesture has a gold value
43) Ensemble we will be stronger
44) If we unisons our voices and our efforts
45) And that we proclaim high and strong
46) We will act unit D? access
47) And will continue D? to still act
48 more) Still and…
49) According to the steps of this man impressing
50) S? my passion for L amplifies? environment
51) My actions and my engagement 52
) In my community and D are solidient? other areas
53) In order to sensitize the maximum of people
54) To L? urgency D? to act now!
55) Let us follow the steps of this man inspiring,
56) Of L? do energy reduce our consumption
57) In the cities fight against pollution
58) Partout do a work of sensitizing
59) C? qu is true? one can feel impotent
60) In front of L? width of this phenomenon alarming
61) will we Be able to carry out the change?
62) To save our future generations?
63) But also our own environment?
64) The ANSWER: yes, absolutely!
65) Let us follow the steps of this famous vice-president,
66) In Montreal, J? in his formation 67
) Consequently, I took part make presentations
68) to incite people to pass to L? action.
69) Let us follow the steps of this leader in environment
70) to act, here some actions and proposals:
71) D? access, regularly let us reduce our abundant
transport 72) Of a few kilometers
73) And we will be able together in this way
74) Économiser thousands of tons annually.
75) Public transport, us L? will use
76) The bicycle and walk, we will support them
77) Towards the covoiturage, we will move
78) For the good of our invaluable environment!
79) Then, let us buy products durable and interesting
80) Encourageons the products of our area
81) Recyclons more and let us practise composting.
82) Moreover, let us improve L? do insulation of our house
83) Reduce, re-use and recycle,
84) C? is undoubtedly paying!
85) In short, let us insufflate a wind of change
86) Ainsi, we will have carried out most important
87) For our destiny and that of our descendants.
© Yassir El Ouarzadi
Creative of the Project Highly poetry!
To see the complete version of the Project Highly poetry! , visit: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
There are now 4 different poems rising from the same educational and poetic project, the English poem Highly poetry! comprise 168 worms, that in French counts 87 poetic worms, the Portuguese poem does not contain 14 worms, and finally the Arab poem is strewn with 8 worms.
All my sincere greetings with all the poets of the world who want to take share or who took share with heat and optimism with my initiative launched officially on the site: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi as in others.
I hope to find your name among the participants to promote POETRY IN Le Monde and to promote your passions like taking part in a collective movement of education through poetry and art in general.
With your keyboards, dear poets of the various corners of the world!
POEM: Enligt kliver av den Allevrat blodNobel prisen…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
32) Låt oss följa kliver av Nobel den bända Allevrat blod,
33) vilka climatic ändringar blev tack
för tenor 34) till hans mycket starka militancy
35) för detta orsakar att den älskar!
36) Enligt kliver av Nobel den pris- Allevrat blod,
37,) som jag informerar jag själv, upptäcker jag, och jag undersöker,
38,) jag agerade, ändrar jag, och jag bestyrker
39) åsikten av forskare som inte är)
skräck orätt 40 av att ha stora remorses…,
41) Låt oss följa kliver av den Allevrat blodNobel prisen,
har 42) varje gest ett guld- att värdera
) helhet 43 som vi ska är starkare
44), om vi våra unisons uttrycker, och våra försök
45) och det vi proklamerar kicken, och starka
46) vi ska, agerar enhet D? ta fram
47) Och ska fortsätta D? för att stilla agera
mer) stillbild 48 och…,
49) Enligt kliver av denna man som imponerar
50) S? min passion för L förstärker? miljö
51) Min handlingar och min koppling 52
) i mitt gemenskap och D är solidient? andra områden
53) för att att sensitize maximat av folk
54) till L? angelägenhet D? att agera nu!
55) Låt oss följa kliver av detta inspirera för man,
56) av L? förminskar energi vår förbrukning
57) i städerna slåss mot förorening
58) Partout gör ett arbete av sensitizing
av 59) C? qu är riktig? en kan känselförnimmelse impotent
60) framme av L? bredden av detta fenomen som alarmerar
ska 61) bär vi, ut ändringen?
62) Till räddningen våra framtida utvecklingar?
63) Men också vår egna miljö?
64) SVARET: ja absolut!
65) Låt oss följa kliver av denna berömda vicepresident,
66) i Montreal, J? i hans bildande 67
) därför, tog jag del gör presentationer
68) för att hetsa folk för att passera till L? handling.
69) Låt oss följa kliver av denna ledare i miljö
70) för att agera, här några handlingar och förslag:
71) D? ta fram, låt regelbundet oss förminskar vår överflödande
transport 72) av några kilometer
73), och vi ska är kompetent tillsammans på så sätt
74) Économiser tusentals tons årligen.
75) Offentlig transport, oss L? ska bruk
76) cykeln och går, oss ska stöttar dem
77) in mot covoituragen, oss ska flyttning
78) för godan av vår ovärderliga miljö!
79) Låt oss köpproduktkapitalvaran och att intressera 80)
Encourageons produkterna av vårt område 81)
Recyclons mer och låt oss composting för vana, därefter.
82) Låt oss förbättrar L, dessutom? förminskar re-use återanvänder isolering
av vårt hus 83), och,
84) C? betalar otvivelaktigt!
85) Låt oss insufflate en linda av ändring 86) Ainsi
, oss ska har burit ut viktigast 87) för
vår öde och det av våra ättlingar i kort stavelse.
© Yassir El Ouarzadi som
är idérik av för projektera poesin högt!
Att se den färdiga versionen av poesin för projektera högt! , besök: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
där är nu resningen för 4 den olika poems från det samma bilda, och poetiskt projektera, den engelska poesin för poemen högt! bestå av 168 avmaskar, avmaskar det i poetiska franska räkningar 87, innehåller den portugisiska poemen inte 14 avmaskar, och slutligen beströs den arabiska poemen med 8 avmaskar.
Alla min ärliga hälsningar med alla poets av världen, som önskar att ta aktie, eller som tog aktie med, värmer och optimism med min insats som officiellt lanseras på platsen: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi som i andra.
Jag hoppas för att finna ditt känt bland deltagarna för att främja POESI I Le Monde och för att främja ditt lika deltagande för passioner i en kollektiv rörelse av utbildning till och med poesi och konst i allmänhet.
Med ditt skrivar, kära poets av det olikt tränga någon av världen!
СТИХОТВОРЕНИЕ: Согласно шагам Нобелевской премии Alа Gore…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
32) Препятствуйте нам последовать за шагами Нобелевской премии Alа Gore,
33) которые климатические изменения стали тенором
34) спасибо его очень сильный militancy
35) за эту причину которую он обожает!
36) Согласно шагам Нобелевской премии Alа Gore,
37) я сообщаю, я открываю и я исследую,
38) я подействовал, я изменяю и я corroborate
39) мнение научных работников которые не будут неправильно
) страхом 40 иметь большие remorses…
41) Препятствуйте нам последовать за шагами Нобелевской премии Alа Gore,
42) каждый жест имеют ансамбль значения
золота, котор 43) мы будем более сильные
44) если мы unisons наши голоса и наши усилия
45) и то мы провозглашаем максимум и сильные
46) мы подействуют блок d? доступ
47) И продолжит d? все еще подействовать
48 больше) все еще и…
49) Согласно шагам этого человека впечатляя
50) s? моя страсть для l усиливается? окружающая среда
51) Мои действия и мой захват 52
) в моих общине и d solidient? другие OBLASTи
53) сенсибилизировать максимум людей
54) к l? срочность d? подействовать теперь!
55) Препятствуйте нам последовать за шагами этот воодушевлять человека,
56) из l? энергия уменьшает наше потребление
57) в городах воюет против загрязнения
58) Partout делает работу сенсибилизировать
59) c? qu поистине? одно может чувствовать impotent
60) перед l? ширина этого явления тревожя
61) будет мы унесла изменение?
62) Сохранить наши будущие поколения?
63) Но также наша собственная окружающая среда?
64) ОТВЕТ: да, совершенно!
65) Препятствуйте нам последовать за шагами этого известного vice-president,
66) в Montreal, j? в его образовании 67
) последовательн, я принял участие делаю представления
68) для того чтобы подстрекнуть людей для того чтобы пройти к l? действие.
69) Препятствуйте нам последовать за шагами этого руководителя в окружающей среде
70) для того чтобы подействовать, здесь некоторых действиях и предложениях:
71) D? достигните, регулярно препятствуйте нам уменьшите наш обильный
переход 72) немного километров
73) и мы будем совместно в тысячах этого
Économiser дороги 74) тонн однолетн.
75) Общественный транспорт, мы l? использует
76) велосипед и прогулка, мы поддержим их
77) к covoiturage, мы двинем
78) для хорошего нашей неоцененной окружающей среды!
79) После этого, препятствуйте нам купить продукты прочные и интересуя
80) Encourageons продукты нашей OBLASTи
81) Recyclons больше и препятствуйте нам напрактиковать composting.
82) Сверх того, препятствуйте нам улучшите l? изоляция нашей дома
83) уменьшает, повторно использует и рециркулирует,
84) c? несомненно оплачивает!
85) Вкратце, препятствуйте нам insufflate ветер перемен
86) Ainsi, мы унесет самые важные
87) для нашего destiny и того из наших выходцев.
© Yassir El Ouarzadi
творческое проекта поэзии высоки!
Увидеть вполне вариант поэзии проекта высоки! , посещение: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
там теперь 4 отличающихся стихотворения поднимая от такой же воспитательный и поэтический проект, английская поэзия стихотворения высоки! состоьте из 168 глистов, того в французских отсчетах 87 поэтических глистов, португальское стихотворение не содержит 14 глистов, и окончательно арабское стихотворение strewn с 8 глистами.
Все мои искренние приветствия с всеми поетами мира хотят принять долю или приняло долю с жарой и оптимизм с моей инициативой запустили официально на место: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi как в других.
Я надеюсь найти ваше имя среди участников для того чтобы повысить ПОЭЗИЮ В Le Monde и повысить ваши страсти как принимать участие в собирательном движении образования через поэзию и искусствоо вообще.
С вашими клавиатурами, дорогие поеты различных углов мира!
Het GEDICHT: Volgens de stappen van de Nobelprijs Al Gore…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
32) De stappen van de Nobelprijs Al Gore volgen,
33) Die klimatologische veranderingen ténor 34
) dank zij zijn zeer sterke militantisme 35
) voor deze oorzaak is geworden die hij aanbidt!
36) Volgens de stappen van de Nobelprijs Al Gore,
37) ik informeer, ik ontdek en ik verken,
38) ik gehandeld, ik verander en ik versterk
39) de mening van wetenschappers die geen ongelijk 40
) uit angst om grote wroegingen te hebben… hebben
41) Volgen de stappen van de Nobelprijs Al Gore,
42) Elk gebaar heeft een waarde van goud
43) samen wij zullen zijn sterker
44) als wij unissons onze stemmen en onze inspanningen
45) en dat wij hoog afkondigen en zeer
46) wij samen d zullen handelen? omtrek
47) en d zullen voortzetten? nog 48
) nog en nog handelen…
49) Volgens de stappen van deze man die op 50
indruk maakt) S? vergroot mijn hartstocht voor l? het milieu
51) solidient mijn acties en mijn verplichting
52) in mijn gemeenschap en d? andere gebieden
53) teneinde het maximum mensen 54
) AAN l gevoelig te maken? urgentie d? nu handelen!
55) Volgen de stappen van deze man die, 56
) van l inspireert? energie verminderen ons verbruik
57) in de steden bestrijden de milieuverontreiniging
58) doen overal een bewustmakingswerk
59) C? waar is qu? men kan zich machteloos 60
voelen) voor l? omvang van dit verschijnsel dat 61
alarmeert) de verandering zullen kunnen verwezenlijken?
62) Om onze toekomstige generaties te redden?
63) Maar ook ons eigen milieu?
64) Het ANTWOORD: jawoord, absoluut!
65) Volgen de stappen van deze beroemde Vice-Voorzitter,
66) IN Montréal, j? derhalve aan zijn opleiding
67) heb deelgenomen, ik doe presentaties
68) om de mensen ertoe aan te zetten om aan l voorbij te gaan? actie.
69) De stappen van deze leider in milieu 70
) om, ziehier te handelen enkele acties en voorstellen volgen:
71) D? omtrek, verminderen ons overvloedig vervoer
72) met enkele kilometers regelmatig
73) en wij zullen samen op deze wijze 74
) duizenden ton kunnen jaarlijks besparen.
75) Het gemeenschappelijke vervoer, wij l? 76
) de fiets gebruiken worden= en het verloop, zullen wij ze 77
) naar covoiturage bevorderen, wij zullen ons 78
) voor het goed van ons kostbaar milieu leiden!
79) Vervolgens kopen duurzame producten en interessant
80) stimuleren de producten van ons gebied
81) recyclen meer en uitoefenen de compostbemesting.
82) Bovendien verbeteren l? isolatie van ons huis
83) verminderen, gebruiken opnieuw en recyclen,
84) C? is waarschijnlijk betalend!
85) Kortom blazen een wind van verandering
86 in) aldus, wij zullen het belangrijkst 87
) voor ons lot en die van onze afstammelingen verwezenlijkt hebben.
© Yassir EL Ouarzadi
Producent van het Project hevig de dichtkunst!
Om de volledige versie van het Project hevig te zien de dichtkunst! , bezoekt: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
er is nu 4 verschillende gedichten die uit hetzelfde educatief en dichterlijk project voortvloeien, het gedicht in het Engels Highly poetry! bevat 168 naar, die in het Frans telt 87 dichterlijke wormen, het Portugese gedicht bevat 14 naar niet, en tenslotte wordt het Arabische gedicht bezaaid met 8 naar.
Alle Hoogachtend aan alle dichters van de wereld die aandeel willen nemen of die aandeel met hitte en optimisme op mijn initiatief hebben genomen dat officieel op de plaats wordt gelanceerd: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi zoals in anderen.
Ik hoop uw naam terug te vinden onder de deelnemers om de DICHTKUNST IN LE MONDE te bevorderen en uw hartstochten alsmede aan een collectieve opvoedingsbeweging door de dichtkunst in het algemeen deel te nemen en kunst te bevorderen.
AAN uw klavieren, geachte dichters van de verschillende hoeken van de wereld!
قصيدة: وفقا ل ال [ستبس] من [أل غر] [نوبل بريز]…
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
32) تركتنا تبعت ال [ستبس] من ال [نوبل بريز] [أل غر],
33) الذي تغيرات مناخيّة أصبحوا مضمونة
34) شكور إلى نضاليته
قوّيّة جدّا 35) ل هذا سبب أنّ هو يعبد!
36) وفقا ل ال [ستبس] من ال [نوبل بريز] [أل غر],
37) يعلمبنفسي أنا, أنا أكتشف وأنا أستكشف,
38) أنا تصرّفت, أنا أغيّر وأنا أعزّز
39) الرأي العالمات الذي ليس على نحو خاطئ
40) خوف من يتلقّى [رمورسس] عظيمة…
41) تركتنا تبعت ال [ستبس] من [أل غر] [نوبل بريز],
42) كلّ إشارة يتلقّى [غلد فلو]
43) طقم نحن سنكون قوّيّة
44) إن نحن [أونيسن] صوىنا وجهودنا
45) وأنّ نحن نعلن إرتفاع وقوّيّة
46) نحن سيتصرّف وحدة [د]? منفذة
سيستمرّ 47) و[د]? أن بعد تصرّفت
48 أكثر) بعد و…
49) وفقا ل ال [ستبس] من هذا رجل يستهوي
50) [س]? يضخّم عاطفتي ل [ل]? بيئة
51) أعمالي وإلتزامي 52
) في ي جماعة و [د] [سليدينت]? أخرى مناطق
53) [إين وردر تو] استثرت الحد الالناس
54) إلى [ل]? إلحاح [د]? أن يتصرّف الآن!
55) تركتنا تبعت ال [ستبس] من هذا رجل يلهم,
56) من [ل]? طاقة يقلّل إستهلاكنا
57) في المدائن يتنازع ضدّ تلوث
58) [برتووت] يتمّ عمل من يستثير
59) [ك]? [قو] يصحّ? واحدة يستطيع شعرت عاجز جنسيّا
60) أمام [ل]? عرض من هذا ظاهر ينذر
61) نحن سنكون يمكن أن يوفي التغير?
62) أن ينقذ أجيالنا مقبلة?
63) غير أنّ أيضا نا خاصّة بيئة?
64) الجوابة: نعم, إطلاقا!
65) تركتنا تبعت ال [ستبس] من هذا نائب رئيس مشهورة,
66) في مونتريال, [ج]? في تشكيله 67
) بالتّالي, ساهم أنا يجعل أعراض
68) أن يحرّض الناس أن يمرّ إلى [ل]? عمل.
69) تركتنا تبعت ال [ستبس] من هذا زعيمة في بيئة
70) أن يتصرّف, هنا بعض أعمال واقتراحات:
71) [د]? تركتنا نفذت, بانتظام يقلّل نقلنا وافرة
72) من [ا فو] كيلومترات
73) ونحن سنكون يمكن معا في هذا طريق
74) [كنوميسر] آلاف الأطنان سنويّا.
75) نقل عامّة, نا [ل]? سيستعمل
76) الدراجة ومشية, سيساندهم
نحن 77) نحو ال [كفويتثرج], نحن سيتحرّك
78) للجيّدة من بيئتنا نفيسة!
79) تركتنا بعد ذلك, اشتريت منتوجات متحمّلة ويهمّ
80) [إنكورجونس] المنتوجات من منطقتنا
81) [رسكلونس] أكثر وتركتنا تدرّبت يسبّخ.
82) تركتنا فضلا عن ذلك, يحسن [ل]? عزل من منزلنا
83) يقلّل, [ر-وس] ويعيد,
84) [ك]? دون شكّ يدفع!
85) تركتنا في قصيرة, [إينسوفّلت] ريح التغير
86) [أينس], نحن يتلقّى سيوفي أكثر مهمّة
87) لمصيرنا وأنّ من سلائلنا.
© [يسّير] [إل] [أورزدي]
مبتكرة من المشروع جدّا شعر!
أن يرى الصيغة كاملة من المشروع جدّا شعر! , زيارة: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
هناك الآن 4 قصائد مختلفة يرتفع من ال نفسه تربويّة ومشروع شاعريّ, الإنجليزيّة قصيدة جدّا شعر! [كمبريز] 168 ديدان, أنّ في حسابات فرنسيّة 87 ديدان شاعريّ, لا يحتوي القصيدة برتغاليّة 14 ديدان, وأخيرا القصيدة عربيّة [سترون] مع 8 ديدان.
كلّي يصدق تحيات مع [ألّ ث] شاعرات من العالم الذي يريد أن يأخذ سهم أو الذي أخذ سهم مع حرارة وتفاؤل مع مبادرتي يطلق رسميّا على الموقعة: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi بما أنّ في أخرى.
أنا آمل أن يجد اسمك بين المشتركات أن يروّج شعر في [ل] [موند] وأن يروّج عواطفك مثل يساهم في حركة جماعيّة تربية من خلال شعر وفن في جنرال.
مع لوحت مفاتيحك, شاعرات عزيزة من الأركان مختلفة من العالم!
|
|
|
|
 |
Participez au Chat sur les changements climatiques le 23 juin 2008 !
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Les jeunes Francophones de TIG s’expriment sur le sujet des Changements Climatiques. Un Débat en Ligne est organisé le lundi 23 juin prochain à 14 heures (horaire EST) par des jeunes expérimentés sur ce sujet. Les modérateurs de ce débat seront les suivants:
- Yassir El Ouarzadi - présentateur bénévole du Projet Climatique Canada (PCC) qui a été formé par le Prix Nobel de la Paix Al Gore.
- Ilyes El Ouarzadi - agent de liaison de la communauté virtuelle du Québec.
- Pascal Bekono - membre de l'équipe francophone de TakingITGlobal.
Pour de plus amples informations, rejoignez le groupe de discussion sur les changements climatiques :
http://groups.takingitglobal.org/chclim
ou
écrivez à : chclim@groups.takingitglobal.org
Pour vérifier l'heure du chat par rapport à votre heure locale
http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/
Soyez présents !
¡Participe en el Gato sobre los cambios climáticos el 23 de junio de 2008!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Los jóvenes Francófonos de TIG s? expresan sobre el tema Cambios Climáticos. Se organiza un Debate en línea el lunes 23 de junio próximo a 14 horas (horario ESTE) por jóvenes con experiencia sobre este tema. Los moderadores de este debate serán los siguientes:
- Yassir EL Ouarzadi - presentador benévolo del Proyecto Climático el Canadá (PCC) que ha sido formado por el Premio Nobel de la Paz AL Gore.
- Ilyes EL Ouarzadi - agente de conexión de la comunidad virtual de Quebec.
- Pascal Bekono - miembro del equipo francófono de TakingITGlobal.
Para más amplia información, se incorporan al grupo de debate sobre los cambios climáticos:
http://groups.takingitglobal.org/chclim
o
escriben a: ¡chclim@groups.takingitglobal.org
para comprobar la hora del gato con relación a su hora local
http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/
estén presentes!
Partecipate al gatto sui cambiamenti climatici il 23 giugno 2008!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
I giovani francofoni di TIG s? esprimono sull'argomento cambiamenti climatici. Un dibattito in linea è organizzato lunedì il 23 giugno prossimo alle 14 (orario EST) da parte di giovani esperti su quest'argomento. I regolatori di questo dibattito saranno i seguenti:
- Yassir El Ouarzadi - relatore disinteressato del progetto climatico Canada (PCC) che è stato formato dal premio Nobel della pace Al Gore.
- Ilyes El Ouarzadi - agente di collegamento della Comunità virtuale del Québec.
- Pascal Bekono - membro del gruppo francofono di TakingITGlobal.
Per ulteriori informazioni, raggiungete il gruppo di discussione sui cambiamenti climatici:
http://groups.takingitglobal.org/chclim
o
scrivete a: chclim@groups.takingitglobal.org
per verificare l'ora del gatto rispetto alla vostra ora locale
http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/
siate presenti!
Nehmen Sie an der Katze auf den am 23. Juni 2008-Klimaänderungen teil!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die jungen tig-Frankophonen s? zum Thema aus drücken Klimaänderungen. Eine online Debatte am Montag, dem 23. Juni nächste um 14 Uhr (Zeitplan OSTEN) durch erfahrene Jugendliche zu diesem Thema wird organisiert. Die Regulatoren dieser Debatte werden folgende sein:
- Yassir El Ouarzadi - freiwilliger Vorführer des klimatischen Projekts Kanada (PCC), das durch den Nobelpreis des Friedens Al Gore gebildet worden ist.
- Ilyes El Ouarzadi - Verbindungsbeamter der virtuellen Gemeinschaft von Quebec.
- Pascal Bekono - Mitglied des französisch sprechenden Teams von TakingITGlobal.
Für umfangreichere Informationen folgen der Gruppe der Diskussion über die Klimaänderungen:
http://groups.takingitglobal.org/chclim
oder
schreiben an: chclim@groups.takingitglobal.org
um die Stunde der Katze im Vergleich zu Ihrer Ortszeit http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/
zu prüfen
sind anwesend!
Participem no Gato sobre as mudanças climáticas o 23 de Junho de 2008!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Os jovens Francófonos de TIG s? exprimem sobre o assunto Mudanças Climáticas. Um Debate em linha é organizado segunda-feira 23 de Junho próximo às 14 horas (horário LESTE) por jovens experientes sobre este assunto. Os reguladores deste debate serão os seguintes:
- Yassir GR Ouarzadi - apresentador benévolo do Projecto Climático Canadá (PCC) que foi formado pelo Prémio Nobel da Paz Al Gore.
- Ilyes GR Ouarzadi - agente de ligação da comunidade virtual da Quebeque.
- Pascal Bekono - membro da equipa de língua francesa de TakingITGlobal.
Para mais amplas informações, juntam-se ao grupo de discussão sobre as mudanças climáticas:
http://groups.takingitglobal.org/chclim
ou
escrevem: chclim@groups.takingitglobal.org
para verificar a hora do gato em relação à vossa hora local
http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/
sejam presentes!
Take part in the Cat on the climatic changes on June 23, 2008!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Young French-speaking people of TIG S? express on the subject of the Climatic Changes. A Debate on Line is organized next on Monday June 23 at 2 p.m. (schedule EAST) by young people experienced on this subject. The regulators of this debate will be as follows:
- Yassir El Ouarzadi - voluntary presenter of the Climatic Project Canada (PCC) which was formed by the Nobel Prize of Al Gore Peace.
- Ilyes El Ouarzadi - liaison officer of the virtual community of Quebec.
- Pascal Bekono - member of the French-speaking team of TakingITGlobal.
For further information, join the newsgroup on the climatic changes:
http://groups.takingitglobal.org/chclim
or
write with: chclim@groups.takingitglobal.org
to check the hour of the cat compared to your standard time
http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/
Be present!
Ta delen i katten på de climatic ändringarna på Juni 23, 2008!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Ungt French-speaking folk av TIG S? uttryckligt på betvinga av de Climatic ändringarna. En on-line debatt organiseras därefter på Måndag som Juni 23 på 2 P.m. (schema ÖSTERUT) vid ungdomar som erfaras på denna, betvingar. Regulatorerna av denna debatt ska är som följer:
- Yassir El Ouarzadi - den frivilliga presentatören av det Climatic projekterar Kanada (PCC) som bildades av den Nobel prisen av Allevrat blodfred.
- Ilyes El Ouarzadi - förbindelsen kommenderar av den faktiska gemenskapen av Quebec.
- Pascal Bekono - medlem av det French-speaking laget av TakingITGlobal.
Sammanfoga nyhetsgruppen på de climatic ändringarna för ytterligare information:
http://groups.takingitglobal.org/chclim
eller
skriver med: chclim@groups.takingitglobal.org
som kontrollerar timmen av katten, jämförde till din normaltid
http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/
är närvarande!
Примите участие в коте на климатических изменениях 23-его июня 2008!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Молодые French-speaking люди TIG s? выразьте on the subject of климатические изменения. Debate на линии организован затем в вторник 23-ье июня на 2 часа дня (план-график НА ВОСТОК) молодыми людьми испытанными на этом вопросе. Регуляторы этого debate будут следующим образом:
- Yassir El Ouarzadi - добровольный вручитель климатического проекта Канады (PCC) был сформирован Нобелевской премией мира Alа Gore.
- Ilyes El Ouarzadi - офицер связи фактически общины Квебека.
- Паскаль Bekono - член French-speaking команды TakingITGlobal.
Для более подробная информация, соедините newsgroup на климатических изменениях:
http://groups.takingitglobal.org/chclim
или
пишет с: chclim@groups.takingitglobal.org
для того чтобы проверить час кота сравнило к вашему временени
http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/
присутствовало!
Neemt aan de Kat op de klimatologische veranderingen deel op 23 juni 2008!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De jonge Franstaligen van TIG s? uit over het onderwerp spreken Klimatologische Veranderingen. Een on-line Debat wordt op maandag 23 juni om 14 uur (dienstregeling OOSTEN) door ervaren jongeren over dit onderwerp georganiseerd. Modérateurs van dit debat zullen de volgenden zijn:
- Yassir EL Ouarzadi - vrijwillige présentateur van het Klimatologische Project Canada (PCC) dat door de Nobelprijs van de Vrede Al Gore werd gevormd.
- Ilyes EL Ouarzadi - verbindingsagent van de virtuele gemeenschap van Québec.
- PASCAL Bekono - lid van het Franstalige team van TakingITGlobal.
Voor een meer informatie, keert terug naar de groep van debat over de klimatologische veranderingen:
http://groups.takingitglobal.org/chclim
of
schrijft aan: chclim@groups.takingitglobal.org
om het uur van de kat vergeleken met uw plaatselijk uur http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/
te controleren
bent aanwezig!
ساهمت في القطة على التغيرات مناخيّة في يونيو - حزيران 23, 2008!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
الناس شابّة [فرنش-سبكينغ] [تيغ] [س]? عبّر عن [أن ث سوبجكت وف] التغيرات مناخيّة. نظّمت مناقشة على خطّ بعد ذلك في يوم الإثنين يونيو - حزيران 23 في [2 ب.م.] (جدول شرقا) بالناس شابّة يختبر على هذا موضوع. سيكون المنظمات من هذا مناقشة [أس فولّووس]:
- [يسّير] [إل] [أورزدي] - مقدمة إراديّة من المشروع مناخيّة كندا ([بكّ]) أيّ كان شكّلت ب ال [نوبل بريز] من [أل غر] سلام.
- [إيلس] [إل] [أورزدي] - إرتباط ضابطة من الجماعة فعليّة كيباك.
- باسكال [بكونو] - عضوة من الفريق [فرنش-سبكينغ] [تكينجتغلوبل].
تلاقيت لمعلومة بعيد, المجموعة نقاش على التغيرات مناخيّة:
يكتب http://groups.takingitglobal.org/chclim
أو
مع: قارن [شكليمغرووبس.تكينجتغلوبل.ورغ]
أن يفحص الساعة من القطة إلى [ستندرد تيم]
ك http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/
حاضرة!
|
|
|
|
 |
Sur les traces d'Al Gore ...
available in: (original) | | | | | | | | |
|

Un jeune Léonardois lutte contre les changements climatiques
À 18 ans, Yassir El Ouarzadi est parmi les plus jeunes Canadiens à avoir suivi le programme de formation Le Projet climatique – Canada, dirigé par l’ancien vice-président américain Al Gore. C’est donc dire que le Léonardois dispose maintenant des outils nécessaires pour transmettre à son tour le message de M. Gore qui porte sur les défis de la crise climatique et sur les solutions qui existent pour l’enrayer.
« L'environnement, ça touche tout le monde, dit le jeune homme. Chacun peut faire quelque chose de concret pour changer les choses. C’est simple d’agir et il est urgent de le faire, parce que si on ne fait rien, c’est nous, les jeunes, qui allons en subir les conséquences. »
Des actions simples, que tout le monde peut faire: voilà ce qu’explique Yassir dans ses présentations. « Quarante p. cent des gaz à effet de serre (GES) sont produits par le transport, rappelle celui qui amorcera sous peu ses études en droit à l’Université de Montréal, avec une spécialité en droit de l’environnement. Pour faire une différence, on peut réduire l'utilisation de la voiture au moins deux jours par semaine, prendre plus le vélo et marcher davantage. En plus d'être bon pour l'environnement, c'est bon pour la santé.
« Les gens pensent que si on veut être vert, on va devoir dépenser, poursuit-il. C’est faux. Par exemple, une auto coûte environ 11 000 $ par année à faire rouler. Si on utilise le transport en commun, on peut réduire de moitié les coûts reliés à l'usage de la voiture. »
En matière d'alimentation, le Léonardois encourage les gens à acheter des produits locaux. Une bonne habitude qui, en plus de réduire les coûts de transport, encourage l'économie de la région.
« Il ne faut pas toujours parler de la science. Les gens savent que c'est urgent d'agir, il faut donc leur donner des solutions. »
Dans sa vie de tous les jours, Yassir, qui parle français, anglais, arabe et un peu espagnol, essaie d’appliquer le plus possible les conseils qu’il donne aux autres. « Je n’ai pas de voiture et je n’ai pas non plus l’intention de m’en acheter une prochainement », laisse-t-il savoir.
Il affirme que les jeunes ont un rôle à jouer dans la lutte contre les changements climatiques, puisque c’est leur avenir qui est en jeu. « Et les jeunes de partout à travers le monde, pas seulement au canada, précise-t-il. Il s’agit d’une problématique mondiale qui touche tout le monde. »
Les dirigeants d’entreprises et les politiciens doivent également faire leur effort, croit le garçon. Les gouvernements pourraient par exemple instaurer une taxe sur le carbone et privilégier le transport en commun dans leurs politiques.
« Il faudra cependant une action citoyenne évidente pour que le gouvernement change ses positions », conclut le jeune homme.
*************************************************************************************************************
Les personnes, groupes ou organismes intéressés à recevoir la formation sur les changements climatiques peuvent s’inscrire sur le site Internet suivant: www.projetclimatiquecanada.org
Les présentations durent environ une heure. Yassir El Ouarzadi a également un site Internet sur lequel il parle de ses projets. Celui-ci peut être visité au www.faisonsnotrepart.webou.net.
Source: Journal Progrès Saint-Léonard (la UNE du journal de Juin 2008) http://www.progresstleonard.com/article-220354-Un-jeune-Leonardois-lutte-contre-les-changements-climatiques.html
Texte rédigé par la journaliste Audrey Gagnon
Sobre los rastros de AL Gore…
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Un joven Léonardois lucha contra los cambios climáticos
EN 18 años, Yassir EL Ouarzadi está entre los más jóvenes Canadienses a haber seguido el programa de formación el Proyecto climático? ¿El Canadá, dirigido por l? antiguo Vicepresidente americano Al Gore. ¿C? es pues decir que el Léonardois dispone ahora de las herramientas necesarias para transmitir a su vez el mensaje del Sr. ¿Gore que se refiere a los retos de la crisis climática y sobre las soluciones que existen para l? frenar.
“El medio ambiente, eso afecta todo el mundo, dice al joven hombre. Cada uno puede hacer algo de concreto para cambiar las cosas. ¿C? ¿es simple d? ¿actuar y es urgente hacerlo, porque si no se hace nada, c? es nosotros, los jóvenes, quienes van a sufrir las consecuencias. ”
Acciones simples, que todo el mundo puede hacer: ¿he aquí este qu? explica Yassir en sus presentaciones. “Cuarenta p. ¿ciento de los gases de efecto invernadero (GES) se produce por el transporte, recuerda el que empezará dentro de poco sus estudios en derecho a l? ¿Universidad de Montreal, con una especialidad en derecho de l? medio ambiente. Para hacer una diferencia, se puede reducir la utilización del coche al menos dos días por semana, tomar más la bicicleta e ir aún más. Además de ser bueno para el medio ambiente, es bueno para la salud.
“La gente piensa que si se quiere ser verde, se va a deber gastar, prosigue. ¿C? este falso. Por ejemplo, un coche cuesta alrededor de 11.000 $ por el próximo año circular. Si se utiliza el transporte público, se pueden reducir a una mitad los costes conectados para el coche. ”
En materia de alimentación, el Léonardois anima a la gente a comprar productos locales. Una buena práctica que, además de reducir los costes de transporte, fomenta la economía de la región.
“No es necesario hablar siempre de la ciencia. La gente sabe que es urgente actuar, él es necesario pues darles soluciones. ¿”
En su vida diaria, Yassir, que habla francés, inglés, árabe y un poco español, intenta d? ¿aplicar lo más posible los consejos qu? da a los otros. ¿“Yo n? ¿no tengo coche y n? ¿no tienen tampoco l? ¿intención de m? comprar próximamente el”, deja saber.
¿Afirma que los jóvenes tienen un papel que jugar en la lucha contra los cambios climáticos, puesto que c? es su futuro que está en juego. “Y los jóvenes de por todas partes a través del mundo, no solamente en el Canadá, precisan. ¿Él s? ¿actúa d? una problemática mundial que afecta todo el mundo. ¿”
Los dirigentes d? empresas y los políticos deben también hacer su esfuerzo, creen el muchacho. Los Gobiernos podrían por ejemplo instaurar un impuesto sobre el carbono y favorecer el transporte público en sus políticas.
“Será necesario sin embargo una acción ciudadana evidente para que el Gobierno cambie sus posiciones”, concluye al joven hombre.
¿*************************************************************************************************************
Las personas, grupos u organismos interesados a recibir la formación sobre los cambios climáticos pueden s? inscribir en el sitio siguiente Internet: www.projetclimatiquecanada.org
las presentaciones duran alrededor de una hora. Yassir EL Ouarzadi tiene también un sitio Internet sobre el cual habla de sus proyectos. Éste puede visitarse a www.faisonsnotrepart.webou.net.
Fuente: Diario Progreso Santo-Léonard (la UNA del Diario de junio de 2008) http://www.progresstleonard.com/article-220354-Un-jeune-Leonardois-lutte-contre-les-changements-climatiques.html
Texto redactado por el periodista Audrey Gagnon
Sulle tracce di Al Gore…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Un giovane Léonardois lotta contro i cambiamenti climatici
a 18 anni, Yassir El Ouarzadi è fra i più giovani Canadesi a avere seguito il programma di formazione il progetto climatico? Canada, diretto da l? l'ex vicepresidente americano Al Gore. C? è dunque dire che Léonardois dispone ora degli attrezzi necessari per trasmettere a sua volta il messaggio del Sig. Gore che riguarda le sfide della crisi climatica e le soluzioni che esistono per l? fermare.
“L'ambiente, quello tocca tutti, dice il giovane uomo. Ciascuno può fare qualcosa di concreto per cambiare le cose. C? è semplice d? agire ed è urgente farlo, perché se non si fa nulla, c? è noi, i giovani, che ne subiremo le conseguenze. „
Azioni semplici, che tutti possono fare: ecco questo qu? spiega Yassir nelle sue presentazioni. “Quaranta p. cento dei gas a effetto serra (GES) è prodotto dal trasporto, ricorda quello che inizierà presto i suoi studi in diritto a l? Università di Montreal, con una specialità in diritto di l? ambiente. Per fare una differenza, si può ridurre l'utilizzo dell'automobile almeno due giorni alla settimana, prendere più la bicicletta ed andare maggiormente. Oltre ad essere buono per l'ambiente, è buono per la salute.
“La gente pensa che se si vuole essere verde, si dovrà spendere, prosegue -il. C? est falso. Ad esempio, una macchina costa circa 11.000 $ all'anno da fare rotolare. Se si utilizza il trasporto in comune, si possono ridurre di metà i costi collegati ad uso dell'automobile. „
In materia d'alimentazione, Léonardois incoraggia la gente a comperare prodotti locali. Una buona pratica che, oltre a ridurre ai costi di trasporto, incoraggia l'economia della regione.
“Non occorre sempre parlare della scienza. La gente sa che è urgente agire, egli occorre dunque dare loro soluzioni. „
Nella sua vita di tutti i giorni, Yassir, che parla francesi, inglesi, arabo ed un po'spagnolo, prova d? applicare il più possibile i consigli qu? dà agli altri. “Io n? non ho automobili e n? non ho neppure l? intenzione di m? comperarne prossimamente„, lascia sapere.
Afferma che i giovani hanno un ruolo a giocare nella lotta contro i cambiamenti climatici, poiché c? è il loro futuro che è in gioco. “Ed i giovani di ovunque attraverso il mondo, non soltanto in Canada, precisano. Egli s? agisce d? una problematica mondiale che tocca tutti. „
I dirigenti d? imprese ed i politici devono anche compiere il loro sforzo, credono il ragazzo. I governi potrebbero ad esempio instaurare una tassa sul carbonio e privilegiare il trasporto in comune nelle loro politiche.
“Occorrerà tuttavia un'azione cittadina ovvia perché il governo cambi le sue posizioni„, conclude il giovane uomo.
*************************************************************************************************************
Le persone, gruppi o organismi interessati a ricevere la formazione sui cambiamenti climatici possono s? iscrivere nel sito Internet seguente: www.projetclimatiquecanada.org
Le presentazioni durano circa un'ora. Yassir El Ouarzadi ha anche un sito Internet sul quale parla dei suoi progetti. Quest'ultimo può essere visitato a www.faisonsnotrepart.webou.net.
Fonte: Giornale progresso Santo-Léonard (l'UNA del giornale del giugno 2008) http://www.progresstleonard.com/article-220354-Un-jeune-Leonardois-lutte-contre-les-changements-climatiques.html
testo redatto dal giornalista Audrey Gagnon
Auf den Spuren von Al Gore…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ein Jugendlicher Léonardois bekämpft die Klimaänderungen
AN 18 Jahren, Yassir El Ouarzadi ist unter den jüngsten Kanadiern, dem Ausbildungsplan gefolgt zu sein das klimatische Projekt? Durch l gelenktes Kanada? ehemaliger amerikanischer Vizepräsident Al Gore. C? ist also zu sagen, daß Léonardois jetzt über die notwendigen Werkzeuge verfüge, um die Mitteilung von Herrn seinerseits zu übermitteln. Gore, das sich auf die Herausforderungen der klimatischen Krise und auf die Lösungen bezieht, die für l bestehen? zu bremsen.
„Die Umwelt, das berühren jede, sagen den jungen Menschen. Jeder kann etwas konkret es machen, um die Sachen zu wechseln. C? ist einfaches d? zu handeln und es ist dringlich, es zu machen, weil, wenn man nichts macht, c? ist wir die Jugendlichen, die davon die Folgen erfahren gehen. “
Einfache Aktionen, die jeder machen kann: da dieses qu? erklären Sie Yassir in seinen Vorstellungen. „Vierzig S. hundert vom Gas mit Treibhauseffekt (GES), werden durch den Transport produziert, erinnern an jenen, der bald seine Studien in Recht auf l beginnen wird? Universität von Montreal mit einer Spezialität in Recht l? Umwelt. Um einen Unterschied zu machen kann man die Benutzung des Kraftfahrzeugs wenigstens zwei Tage pro Woche reduzieren, mehr das Fahrrad nehmen und mehr gehen. Zusätzlich zu für die Umwelt gut zu sein ist es für die Gesundheit gut.
„Die Leute denken, daß, wenn man grün sein will, man müssen wird ausgeben, verfolgt er. C? falscher Osten. Zum Beispiel kostet ein Auto ungefähr 11.000 $ pro Jahr rollen zu lassen. Wenn man die öffentlichen Verkehrsmittel benutzt, kann man um die Hälfte die Kosten verringern, die mit dem Gebrauch des Kraftfahrzeugs verbunden sind. “
Hinsichtlich der Ernährung ermutigt Léonardois die Leute, lokale Produkte zu kaufen. Eine gute Gewohnheit, die zusätzlich zu die Transportkosten zu reduzieren die Wirtschaft der Region fördert.
„Man darf nicht immer über die Wissenschaft sprechen. Die Leute wissen, daß es dringlich ist zu handeln, er notwendig sind also, ihnen Lösungen zu geben. “
In seinem täglichen Leben, Yassir, das spricht französisch, englisch, arabisch und etwas spanisch, versucht d? das möglichste die qu-Räte anzuwenden? er gibt den anderen. „Ich n? habe ein Kraftfahrzeug und ich n? haben auch nicht l? Absicht m? lassen davon demnächst zu kaufen“ wissen.
Er behauptet, daß die Jugendlichen eine Rolle haben, in der Bekämpfung der Klimaänderungen zu spielen, da c? ist ihre Zukunft, die auf dem Spiel steht. Erläutern „und die Jugendlichen von überall in der Welt nicht nur in Kanada. Er s? handelt d? eine weltweite Problematik, die jeden berührt. “
Die Führungskräfte d? Unternehmen und die Politiker müssen ebenfalls ihre Anstrengung unternehmen, glauben den Jungen. Die Regierungen könnten zum Beispiel eine Steuer auf dem Kohlenstoff errichten und die öffentlichen Verkehrsmittel in ihren Politiken bevorzugen.
„Es wird jedoch einer Aktion offensichtlicher Bürgerin bedürfen, damit die Regierung ihre Positionen ändert“, abschließt den jungen Menschen.
*************************************************************************************************************
Können die Personen, Gruppen oder Organismen, die sich interessieren, die Bildung auf den Klimaänderungen zu erhalten, s? auf der Internet-Adresse folgendes einzutragen: www.projetclimatiquecanada.org
die Vorstellungen dauern ungefähr eine Stunde. Yassir El Ouarzadi hat ebenfalls eine Internet-Adresse, auf der er über seine Projekte spricht. Dieser kann an www.faisonsnotrepart.webou.net besucht werden.
Quelle: Zeitung Fortschritt Heilige-Léonard (EINE der Zeitung vom Juni 2008) http://www.progresstleonard.com/article-220354-Un-jeune-Leonardois-lutte-contre-les-changements-climatiques.html
von Journalisten Audrey Gagnon verfaßter Text
Sobre os vestígios de Al Gore…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Um jovem Léonardois luta contra as mudanças climáticas
à 18 anos, Yassir GR Ouarzadi está entre mais jovens os Canadianos ter seguido o programa de formação o Projecto climático? Canadá, dirigido por l? antigo Vice-Presidente americano Al Gore. C? é por conseguinte dizer que o Léonardois dispõe agora dos instrumentos necessários para transmitir por sua vez a mensagem do Sr. Gore que leva sobre os desafios da crise climática e sobre as soluções que existem para l? parar.
“O ambiente, aquilo toca todos, diz o jovem homem. Cada um pode fazer algo de concreta para alterar as coisas. C? é simples d? agir e é urgente fazê-lo, porque se não se faz nada, c? é nós, os jovens, que vão sofrer as consequências. ”
Acções simples, que todos podem fazer: aí está este qu? explica Yassir nas suas apresentações. “Quarenta p. cem dos gases à efeito de estufa (GES) são produzido pelo transporte, recordado as que começará em breve os seus estudos em direito à l? Universidade de Montreal, com uma especialidade em direito de l? ambiente. Para fazer uma diferença, pode-se reduzir a utilização do automóvel pelo menos dois dias por semana, tomar mais a bicicleta e andar mais. Além de serem bom para o ambiente, é bom para a saúde.
“As pessoas pensam que se quer-se ser verde, vai-se dever gastar, prossegue-se. C? leste falso. Por exemplo, um carro custa cerca de 11.000 $ por ano a fazer rolar. Se utiliza-se o transporte em comum, pode-se reduzir de metade os custos ligar ao uso do automóvel. ”
Em matéria de alimentação, o Léonardois incentiva as pessoas a comprar produtos locais. Um bom hábito que, além de reduzir dos custos de transporte, incentiva a economia da região.
“Não é necessário sempre falar da ciência. As pessoas sabem que é urgente agir, ele são necessário por conseguinte dar-lhes soluções. ”
Na sua vida diária, Yassir, que fala franceses, ingleses, árabes e ligeiramente espanhóis, tenta d? aplicar tanto quanto possível os conselhos qu? dá aos outro. “Mim n? não tenho automóvel e n? não tem também não l? intenção de m? comprar em breve”, deixa saber.
Afirma que os jovens têm um papel a brincar na luta contra as mudanças climáticas, dado que c? é o seu futuro que é em causa. “E os jovens por toda a parte através do mundo, não somente no Canadá, precisa. Ele s? age d? uma problemática mundial que toca todos. ”
Os líderes d? empresas e os políticos devem igualmente fazer o seu esforço, crê o rapaz. Os governos poderiam por exemplo instaurar uma taxa sobre o carbono e privilegiar o transporte em comum nas suas políticas.
“Será necessário contudo uma acção cidadã evidente de modo que o governo altere as suas posições”, conclui o jovem homem.
*************************************************************************************************************
As pessoas, grupos ou organismos interessados a receber a formação sobre as mudanças climáticas podem s? inscrever sobre o sítio Internet seguinte: www.projetclimatiquecanada.org
as apresentações duram cerca de uma hora. Yassir GR Ouarzadi tem igualmente um sítio Internet sobre o qual fala dos seus projectos. Este pode ser visitado à www.faisonsnotrepart.webou.net.
Fonte: Jornal Progresso Santo-Léonard (a UMA do jornal de Junho de 2008) http://www.progresstleonard.com/article-220354-Un-jeune-Leonardois-lutte-contre-les-changements-climatiques.html
Texto redigido pelo jornalista Audrey Gagnon
On the traces of Al Gore…
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Does a Léonardois young person fight against the climatic changes
At 18 years, Yassir El Ouarzadi is among the youngest Canadians to have followed the training scheme the climatic Project? Canada, directed by L? former American vice-president Al Gore. C? is thus to say that Léonardois now has the tools necessary to transmit to its turn the message of Mr. Gore who relates to the challenges of the climatic crisis and on the solutions which exist for L? to stop.
“The environment, that touch everyone, known as the young man. Each one can do something of concrete to change the things. C? is simple D? to act and it is C urgent to make it, because if nothing is done? is us, the young people, who will undergo the consequences of them. ”
Of the simple actions, that everyone can make: here is this qu? explain Yassir in its presentations. “Forty p. hundred of are gases for purpose of greenhouse (GES) produced by transport, that which points out will start soon its studies in right to L? University of Montreal, with a speciality in right of L? environment. To make a difference, one can reduce the use of the car at least two days per week, travel by the bicycle more and walk more. In addition to being good for the environment, it is good for health.
“People think that if one wants to be green, one will have to spend, continues it. C? is false. For example, a car costs approximately 11.000 $ per year to be made run. If one uses public transport, one can reduce half the costs connected for the use of the car. ”
As regards food, Léonardois encourages people to buy local products. A good practice which, in addition to reducing the costs of transport, encourages the economy of the area.
“One always should not speak about science. People know that it is urgent to act, it is thus necessary to give them solutions. ”
In its life of the every day, Yassir, which speak French, English, Arab and a little Spanish, tests D? to apply councils qu as much as possible? it gives to the others. “I N? do not have a car and I N? do not have either L? intention of m? in buying one soon”, lets it know.
It affirms that the young people have a role to play in the fight against the climatic changes, since C? is their future which is concerned. “And the young people of everywhere throughout the world, not only in Canada, specifies it. It S? D acts? world problems which touch everyone. ”
The leaders D? companies and the politicians must also make their effort, believes the boy. The governments could for example found a tax on carbon and privilege public transport in their policies.
“An action obvious citizen will be needed however so that the government changes its positions”, the young man concludes.
*************************************************************************************************************
The interested people, groups or organizations to receive the formation on the climatic changes can S? to register on following Internet site: www.projetclimatiquecanada.org
the presentations last approximately an hour. Yassir El Ouarzadi also has an Internet site on which it speaks about its projects. This one can be visited with www.faisonsnotrepart.webou.net.
Source: Newspaper Progress Saint-Léonard (the ONE of the newspaper of June 2008) http://www.progresstleonard.com/article-220354-Un-jeune-Leonardois-lutte-contre-les-changements-climatiques.html
Text written by the journalist Audrey Gagnon
På tracesna av Allevrat blod…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Léonardois ett ungt personslagsmål mot de climatic ändringarna på
18 år, Yassir El Ouarzadi är bland de mest unga kanadensarna att ha följt utbildningen schemalägger det climatic projekterar? Kanada som riktas av L? tidigare levrat blod för amerikanvicepresidentAl. C? är thus till något att säga att Léonardois har nu bearbetar nödvändigt att överföra till dess vänd meddelandet av Herr Levrat blod vem förbinder till utmaningarna av den climatic krisen och på lösningarna som finns för L? att stoppa.
”Miljön, det handlag alla som är bekant som den unga manen. Varje kan göra något av hårdnar för att ändra saker. C? är enkelt D? för att agera och det är akut C att göra det, därför att, om ingenting göras? är vi, ungdomaren, som ska genomgår följderna av dem. ”
Av de enkla handlingarna, den kan alla göra: är här denna qu? förklara Yassir i dess presentationer. ”Forty P. hundra av är gasar för ämnar av växthuset (GES) som produceras av transport, det som pekar ut ska start snart dess studier i rakt till L? Universitetar av Montreal, med en speciality i rätt av L? miljö. För att göra en skillnad kan reser går en förminska bruket av bilen åtminstone två dagar per vecka, vid cykeln mer och mer. Förutom att vara bra för miljön, är det bra för vård-.
”Bemanna funderare, som, om en önskar att vara grön, ska en måste att spendera, fortsätter den. C? är falskt. Till exempel kostar en bil ungefärligt 11.000 $ per året som ska göras körningen. Om en använder offentlig transport, kan en förminska den halvan kostar förbindelse för bruket av bilen. ”
Som hänseendemat, Léonardois uppmuntrar folk till köplokalprodukter. En goda övar, som, förutom förminskande kostar av transport, uppmuntrar ekonomin av området.
”Bör en alltid inte tala om vetenskap. Folket vet, att det är akut att agera, det är thus nödvändigt beträffande att ge dem lösningar. ”
I dess liv av det dagligt, Yassir, som talar franskt, engelskt, arabiskt och lite spanjor, testar D? att applicera råd qu så mycket som möjlighet? den ger sig till andra. ”I N? har inte en bil och ett I N? har inte antingen L? avsikt av M? i köpande en snart”, låter den veta.
Det intygar, att ungdomaren har en roll som leker i slagsmål mot de climatic ändringarna, efter C? är deras framtid som angå. ”Och ungdomaren av överallt alltigenom världen, inte endast i Kanada, specificerar den. Det S? D agerar? världsproblem som handlag alla. ”
Ledarna D? företag och politikarna måste också göra deras försök, tror pojken. Regeringarna kunde for example grunda en skatt på kol och privilegiera offentlig transport i deras politik.
”Är en handling som den tydliga medborgaren ska, nödvändig emellertid, så att regeringen ändrar dess placerar”, den unga manen avslutar.
*************************************************************************************************************
Det intresserade folket, grupperna eller organisationarna som mottar bildandet på de climatic ändringarna, can S? för att registrera på efter internetplats: www.projetclimatiquecanada.org
presentationerna varar ungefärligt en timme. Yassir El Ouarzadi har också en internetplats som den talar på om dess projekterar. Detta kan besökas med www.faisonsnotrepart.webou.net.
Källa: TidningsframstegSaint-Léonard (DEN av tidningen av Juni 2008) http://www.progresstleonard.com/article-220354-Un-jeune-Leonardois-lutte-contre-les-changements-climatiques.html
text som är skriftlig vid journalisten Audrey Gagnon
На следах Alа Gore…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Молодой человек Léonardois воюет против климатических изменений
на 18 летах, Yassir El Ouarzadi должен среди самых молодых чанадецов последовать за схемой тренировки климатический проект? Канада, сразу l? бывший американский vice-president Al Gore. C? таким образом сказать что Léonardois теперь имеет инструменты обязательно для того чтобы передать к своему повороту сообщение га-н. Ластовица относит к возможностям климатического кризиса и на разрешениях существуют для l? остановить.
«Окружающая среда, то касание каждое, известная как молодой человек. Каждое одно может сделать что-то из бетона изменить вещи. C? просто d? для того чтобы подействовать и это будет c срочным сделать его, потому что если ничего сделано? мы, молодые люди, которые пройдут последствия их. »
просто действий, то каждое может сделать: здесь этот qu? объясните Yassir в своих представлениях. «P. 40. 100 из газы с цель парник (GES) произведены переходом, тем которое point out начнет скоро свои изучения в праве к l? Университет Montreal, с speciality внутри right of l? окружающая среда. Для того чтобы внести изменения, одно может уменьшить пользу автомобиля по крайней мере 2 дня в неделю, перемещает велосипедом больше и гуляет больше. В дополнение к быть хорошо для окружающей среды, хорошо для здоровья.
«Люди думают что если одно хочет быть зелено, то одно потратить, продолжают его. C? будет ложен. Например, автомобиль стоит приблизительно 11.000 $ в год, котор нужно сделать бегом. Если одно использует общественный транспорт, то одно может уменьшить половину цен подключило для пользы автомобиля. »
Что касается еды, Léonardois ободряет людей купить местные продукты. Хорошая практика, в дополнение к уменьшению цен перехода, ободряет экономию OBLASTи.
«Одно всегда не должно говорить о науке. Люди знают что они срочны для того чтобы подействовать, оно таким образом обязательно для того чтобы дать им разрешения. »
В своей жизни ежедневных, Yassir, которые говорят французское, английское, араба и немного испанского, испытания d? приложить советов qu как можно больше? он дает к другим. «I N? не имейте автомобиль и I n? не имейте любой l? намерие m? в покупать одно скоро», препятствует ему знать.
Оно подтверждает что молодые люди имеют роль, котор нужно сыграть в драке против климатических изменений, с c? их будущее относится. «И молодые люди везде повсюду мира, not only в Канаде, определяют ее. Оно s? Поступки d? международные проблемы касатьются каждому. »
Руководители d? компании и политиканы должны также сделать их усилие, верят мальчику. Правительства были в состоянии например найти тягло на углероде и общественном транспорте привилегированности в их политиках.
«Действие очевидный, котор гражданин будет необходим однако TAK, CTO правительство изменит свои положения», молодой человек заключает.
*************************************************************************************************************
Заинтересованные люди, группы или организации для того чтобы получить образование на климатических изменениях консервирует s? зарегистрировать на following месте интернета: www.projetclimatiquecanada.org
представления продолжает приблизительно час. Yassir El Ouarzadi также имеет место интернета на оно говорит о своих проектах. Это одно можно посетить с www.faisonsnotrepart.webou.net.
Источник: Текст saint-Léonard прогресса газеты (ОДНОЙ из газеты июня 2008)
http://www.progresstleonard.com/article-220354-Un-jeune-Leonardois-lutte-contre-les-changements-climatiques.html написанный журналистом Одри Gagnon
Op de sporen van Al Gore…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Een jongeman Léonardois bestrijdt de klimatologische veranderingen
AAN 18 jaar, Yassir EL Ouarzadi is onder de jongste Canadezen om het onderwijsprogramma gevolgd te hebben het klimatologische Project? Canada, dat per l wordt geleid? vroegere Amerikaanse Vice-Voorzitter Al Gore. C? is dus zeggen dat Léonardois nu over de vereiste werktuigen beschikt om het bericht van de Heer op zijn beurt over te brengen. Gore die op de uitdagingen van de klimatologische crisis en de oplossingen betrekking heeft die voor l bestaan? tot staan brengen.
„Het milieu, dat treffen iedereen, zeggen de jonge mens. Iedereen kan iets van concreet doen om de dingen te veranderen. C? is eenvoudig d? handelen en het is dringend om het te doen, omdat als men niets doet, c? is wij, de jongeren, die de gevolgen ervan gaan ondergaan. “
Eenvoudige acties, die iedereen kan doen: daar is dit qu? legt Yassir in zijn presentaties uit. „Veertig p. honderd van de gassen met broeikaseffect (GES) worden door het vervoer geproduceerd, wijst op die die binnenkort zijn studies in recht op l zal beginnen? Universiteit van Montréal, met een specialiteit in recht van l? milieu. Om een verschil te doen, kan men het gebruik van de auto verminderen minstens twee dagen per week, meer fiets nemen en meer lopen. Behalve goed zijn voor het milieu, is het goed voor de gezondheid.
„Voortzet de mensen geloven dat als men groen wil zijn, men zal moeten uitgeven, hij. C? vals oosten. Bijvoorbeeld, kost een auto ongeveer 11.000 $ per te laten rollen jaar. Als men het gemeenschappelijke vervoer gebruikt, kan men met helft de kosten verminderen die met het gebruik van de auto worden verbonden. “
Inzake voeding, spoort Léonardois de mensen aan om plaatselijke producten te kopen. Een goede gewoonte die, behalve de kosten van vervoer verminderen, de economie van het gebied stimuleert.
„Men mag niet altijd over de wetenschap spreken. De mensen weten dat het dringend is om te handelen, men moeten dus hun oplossingen geven. “
In zijn dagelijks leven, Yassir, dat Frans, Engels, Arabisch en een beetje Spaans spreekt, probeert d? de adviezen qu zoveel mogelijk toepassen? hij geeft aan de anderen. „Ik n? heb niet een auto en ik n? heb evenmin l niet? voornemen van m? laat een binnenkort“, weten erover kopen.
Hij verzekert dat de jongeren een rol spelen om in de bestrijding van de klimatologische veranderingen, aangezien c? is hun toekomst die op het spel staat. „En geven de jongeren aan van overal door de wereld, niet niet alleen in Canada. Hij s? handelt d? een wereldproblematiek die iedereen treft. “
De leiders d? de ondernemingen en de politieke personen moeten eveneens hun inspanning leveren, geloven de jongen. De regeringen zouden bijvoorbeeld een belasting op de koolstof kunnen instellen en het gemeenschappelijke vervoer in hun beleidsmaatregelen bevoorrechten.
„Er zal echter een actie duidelijke citoyenne nodig zijn opdat de regering haar posities“ verandert, afsluit de jonge mens.
*************************************************************************************************************
Kunnen de personen, de groepen of de instanties betrokken om de opleiding op de klimatologische veranderingen te ontvangen s? op de website volgende inschrijven: www.projetclimatiquecanada.org
de presentaties duren ongeveer een uur. Yassir EL Ouarzadi heeft eveneens een website waar over hij over zijn projecten spreekt. Deze kan aan www.faisonsnotrepart.webou.net bezocht worden.
De bron: Krant Vooruitgang Heilig-Leonard (EEN van de krant van Juni 2008) http://www.progresstleonard.com/article-220354-Un-jeune-Leonardois-lutte-contre-les-changements-climatiques.html
Tekst die door de journalist Audrey Gagnon wordt opgesteld
على الآثار [أل غر]…
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[لونردويس] [يوونغ برسن] يتنازع ضدّ التغيرات
مناخيّة في 18 سنون, [يسّير] [إل] [أورزدي] يكون بين الكنديّ شابّة أن يتلقّى تبعت ال [ترينينغ سكهم] المشروع مناخيّة? كندا, يوجّه ب [ل]? نائب رئيس سابقة أمريكيّة [أل غر]. [ك]? لذلك أن يقول أنّ يتلقّى [لونردويس] الآن الأدوات ضروريّة أن يبثّ إلى دورته الرسالة ال [مر.]. قطعة مثلّثة شكل الذي يرتبط إلى التحديات من الأزمة مناخيّة وعلى الحلول أيّ يتواجد ل [ل]? أن يتوقّف.
"البيئة, أنّ لمس كلّ شخص, يعرف ك ال [يوونغ من]. [إش ون] يستطيع أتمّت شيء من خرسانة أن يغيّر الأشياء. [ك]? يكون [د] بسيطة? أن يتصرّف وهو [ك] ملحّة أن يجعل هو, لأنّ إن لاشيء يكون أتمّت? نا, الالناس شابّة, الذي سيتحمّل النتيجات من هم. "
من الأعمال بسيطة, أنّ كلّ شخص يستطيع جعلت: هنا يكون هذا [قو]? فسّرت [يسّير] في أعراضه. "[فورتي] [ب.]. مئة من يكون غازات لغرض الدفيئة ([جس]) أنتجت بنقل, أنّ أيّ يشير سيبدأ قريبا دراساته في حق إلى [ل]? جامعة مونتريال, مع اختصاص في حق ال [ل]? بيئة. أن يجعل فرق, واحدة يستطيع قلّدت الإستعمال من السيارة على الأقلّ اثنان أيام لكلّ أسبوع, يسافر بالدراجة أكثر ويمشي أكثر. [إين دّيأيشن تو] يكون جيّدة للبيئة, هو جيّدة لصحة.
"يفكّر الناس أنّ إن واحدة يريد أن يكون خضراء, واحدة سيضطرّ أنفقت, يستمرّ هو. [ك]? زائفة. مثلا, يكلّف سيارة تقريبا 11.000 $ لكلّ سنة أن يكون جعلت شوط. إن واحدة يستعمل نقل عامّة, واحدة يستطيع قللت نصف التكاليف ربط للإستعمال من السيارة. يشجّع"
[أس رغردس] طعام, [لونردويس] الناس أن يشتري منتوجات محلّية. ممارسة جيّدة أيّ, [إين دّيأيشن تو] يقلّل التكاليف النقل, يشجّع الاقتصاد من المنطقة.
"واحدة دائما سوفت لا يتكلّم حول علم. الناس يعرفون أنّ هو ملحّة أن يتصرّف, هو لذلك ضروريّة أن يعطيهم حلول. "
في حياته من اليوميّة, [يسّير], أيّ يتكلّم فرنسيّة, إنجليزيّة, [أرب] وقليلا إسبانيّة, إختبارات [د]? أن يطبّق مجالس [قو] [أس موش س بوسّيبل]? هو يعطي إلى الأخرى. "أنا ن? لا يتلقّى سيارة وأنا ن? لا يتلقّى إمّا [ل]? نية ال [م]? يترك في يشتري واحدة قريبا", هو عرفت.
هو يؤكّد أنّ يتلقّى الالناس شابّة دور أن يلعب في المعركة ضدّ التغيرات مناخيّة, منذ [ك]? مستقبلهم أيّ يكون تعلّقت. "ويعيّن الالناس شابّة من في كلّ مكان باستمرار العالم, ليس فحسب في كندا, هو. هو [س]? [د] أعمال? عالم مشاكل أيّ يلمس كلّ شخص. "
الزعيمات [د]? شركات والسياسيات ينبغي أيضا جعلت جهدهم, يصدق الفتى. الحكومات استطاع مثلا أسّست ضريبة على كربون وفضّلت نقل عامّة في سياساتهم.
"يستنتج عمل مواطنة واضحة سيكون لازمة مهما [س ثت] الحكومة يغيّر موقعاته", ال [يوونغ من].
يستطيع *************************************************************************************************************
الراغبة الناس, مجموعة أو تنظيمات أن يستلم التشكيل على التغيرات مناخيّة [س]? أن يسجّل على موقع إنترنيت تالي: يدوم www.projetclimatiquecanada.org
الأعراض ساعة تقريبا. [يسّير] يتلقّى [إل] [أورزدي] أيضا موقع إنترنيت على أيّ هو يتكلّم حول مشاريعه. هذا واحدة يستطيع كنت زرت مع www.faisonsnotrepart.webou.net.
مصدر: جريدة تقدم [سينت-لونرد] (الواحدة من الجريدة يونيو - حزيران 2008) http://www.progresstleonard.com/article-220354-Un-jeune-Leonardois-lutte-contre-les-changements-climatiques.html
نص يكتب بالصحفية [أودري] [غنون]
|
|
|
|
 |
Change That Clicks Workshop in Dawson Community Center, Verdun
Related to this project: Creating Local Connections Canada/Liaisons locales Canada
available in: (original) | | | | | | | | |
|

Hello TIG and CLC members,
Today was my last Change That Clicks workshop on Internet Safety in Dawson Community Center. The workshop lasted 1 hour and 15 minutes and focused on Cyber Security.
It went really well since the subject was relevant for all the participants (kids aged from 12 to 14). Rachel Levine-Katz, who works in Dawson Center, facilitated the workshop with me. Kym, an other Dawson Staff member, joined our workshop and joined TIG also !!
As an introduction, I asked the kids to log on the TIG Site, go to the Dawson Community Center group and read my last message relating to Change That Clicks. After that, I asked them to download the Powerpoint presentation (4th Workshop on Change That Clicks in the Documents folded) available on the Dawson page.
Then, I asked some relevant questions to the kids who appreciated this interactive way which makes easier the understanding of the key terms and concepts required to use safely the Internet or cyberspace.
The questions were like:
- Do you know what ICTs mean ?
Answer: Information and Communication Technologies
- Do you have an idea about some sort of crime infecting the Internet or cyber world today ?
Answer: Internet predators, cyber bullying, pornography, piracy, spam and identity theft.
- Do you know the number of hours spent by students online every week ?
Answer: According to i-SAFE America 2004 statistics, students, as many as 30 per cent spend between four and eight-plus hours online every week.
This answer surprised many of the participants who said that they spend two to three hours maximum on the web.
Finally, we took some pictures and I invited the kids and Dawson staff members to discover more the TIG website, ask me any questions they have and play educational games, an activity that they highly appreciated !
Last but not least, I updated the Dawson group.
In a nutshell, the workshop was FUN !
Yassir El Ouarzadi
Montreal Youth Engagement Coordinator
CLC- Canada
TakingITGlobal
Changez cet atelier de clics au centre social de Dawson, Verdun
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Bonjour les membres de TIG et de CLC,
étaient aujourd'hui mon dernier changement cet atelier de clics sur la sûreté d'Inernet de centre social de Dawson. L'atelier a duré 1 heure et 15 minutes et s'est concentré sur la sécurité de Cyber.
Il est allé vraiment bien puisque le sujet était approprié pour tous participants (enfants âgés de 12 à 14). Rachel Levine-Katz, qui travaille au centre de Dawson, a facilité l'atelier avec moi. Kym, un autre membre de personnel de Dawson, a joint notre atelier et a joint le TIG également ! !
Comme introduction, j'ai demandé aux enfants d'ouvrir une session l'emplacement de TIG, d'aller au groupe de centre social de Dawson et de lire mon dernier message concernant le changement qui clique. Après celle, je leur ai demandé de télécharger la présentation de Powerpoint (4ème atelier sur le changement qui des clics des documents pliés) disponible à la page de Dawson.
Puis, j'ai posé quelques questions appropriées aux enfants qui ont apprécié de cette façon interactive ce qui fait plus facile l'arrangement des limites principales et des concepts exigés pour employer sans risque l'Internet ou le Cyberspace.
Les questions étaient comme :
- Savez-vous ce qui moyen d'ICTs ?
Réponse : Technologies de l'information et de communication
- Avez-vous une idée au sujet d'une certaine sorte de crime infectant le monde d'Internet ou de cyber aujourd'hui ?
Réponse : Prédateurs d'Internet, cyber intimidant, pornographie, piraterie, Spam et vol d'identité.
- Savez-vous le nombre d'heures passées par des étudiants en ligne chaque semaine ?
Réponse : Selon l'Amérique je-SÛRE 2004 statistiques, étudiants, autant d'en tant que 30 pour cent dépensent entre quatre et huit-plus des heures en ligne chaque semaine.
Cette réponse a étonné plusieurs des participants qui ont dit qu'elles passent deux à trois heures de maximum sur le Web.
En conclusion, nous avons pris quelques photos et j'ai invité les membres d'enfants et de personnel de Dawson à découvrir plus le site Web de TIG, me poser toutes les questions qu'elles ont et jeu les jeux éducatifs, une activité qu'elles ont fortement appréciée !
Enfin et surtout, j'ai mis à jour le groupe de Dawson.
En un mot, l'atelier était AMUSEMENT !
Coordonnateur CLC- Canada
TakingITGlobal d'enclenchement de la jeunesse d'EL
Ouarzadi Montréal
de Yassir
Cambie ese taller de los tecleos en el centro de comunidad de Dawson, Verdun
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hola los miembros del TIG y de CLC,
eran hoy mi cambio pasado ese taller de los tecleos sobre la seguridad de Inernet en centro de comunidad de Dawson. El taller duró 1 hora y 15 minutos y se centró en la seguridad de Cyber.
Fue realmente pozo puesto que el tema era relevante para todos los participantes (cabritos envejecidos a partir el 12 a 14). Rachel Levine-Katz, que trabaja en el centro de Dawson, facilitó el taller con mí. ¡Kym, otro miembro del personal de Dawson, ensambló nuestro taller y ensambló el TIG también!!
Como introducción, pedí que los cabritos abrieran una sesión el sitio del TIG, fueran al grupo del centro de comunidad de Dawson y leyeran mi mensaje pasado referentes al cambio que chasca. Después de ésa, pedí que descargaran la presentación del Powerpoint (4to taller sobre el cambio que los tecleos en los documentos doblados) disponible en la página de Dawson.
Entonces, hice algunas preguntas relevantes a los cabritos que apreciaron esta manera interactiva cuáles hacen más fácil la comprensión de los términos dominantes y de los conceptos requeridos para utilizar con seguridad el Internet o el Cyberspace.
Las preguntas estaban como:
¿- Usted sabe lo que medio de ICTs?
Respuesta: Tecnologías de información y de comunicación
¿- Usted tiene una idea sobre una cierta clase de crimen que infecta el mundo del Internet o del cyber hoy?
Respuesta: Depredadores del Internet, cyber bullying, pornografía, piratería, Spam y hurto de la identidad.
¿- Usted sabe el número de las horas pasadas por los estudiantes en línea cada semana?
Respuesta: Según América yo-SEGURA 2004 estadística, estudiantes, tantos como 30 por ciento pasa entre cuatro y ocho-más horas en línea cada semana.
Esta respuesta sorprendió a muchos de los participantes que dijeron que pasan dos a tres horas de máximo en la tela.
¡Finalmente, tomamos algunos cuadros e invité a miembros de los cabritos y del personal de Dawson que descubrieran más el Web site del TIG, hacerme cualquier pregunta que ella tenga y juego los juegos educativos, una actividad que ella apreció altamente!
Dure pero no lo menos, puse al día a grupo de Dawson.
¡En una cáscara de nuez, el taller era DIVERSIÓN!
Coordinador CLC- Canadá
TakingITGlobal del contrato de la juventud del EL
Ouarzadi Montreal
de Yassir
Cambi quel gruppo di lavoro di scatti nel ritrovo comunale di Dawson, Verdun
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ciao i membri di CLC e di TIG,
oggi erano il mio ultimo cambiamento quel gruppo di lavoro di scatti su sicurezza di Inernet nel ritrovo comunale di Dawson. L'officina ha durato 1 ora e 15 minuti ed ha messo a fuoco su sicurezza di Cyber.
È andato realmente pozzo poiché l'oggetto era relativo per tutti i partecipanti (capretti anziani 12 - 14). Rachel Levine-Katz, che lavora nel centro di Dawson, mi ha facilitato l'officina con. Kym, un altro membro del personale di Dawson, ha unito la nostra officina ed ha unito il TIG inoltre!!
Come introduzione, ho chiesto ai capretti di entrare il luogo di TIG, di andare al gruppo del ritrovo comunale di Dawson e di leggere il mio ultimo messaggio per quanto riguarda cambiamento che si scatta. Dopo quella, ho chiesto loro di trasferire la presentazione dal sistema centrale verso i satelliti del Powerpoint (quarta officina su cambiamento che scatti nei documenti piegati) disponibile alla pagina di Dawson.
Allora, ho fatto alcune domande relative ai capretti che hanno apprezzato questo senso interattivo quale rendono più facile la comprensione dei termini chiave e dei concetti tenuti per usare sicuro il Internet o il Cyberspace.
Le domande erano come:
- Conoscete che cosa media di ICTs?
Risposta: Tecnologie di comunicazione e delle informazioni
- Avete un'idea circa una certa specie del crimine che infetta oggi il mondo del cyber o del Internet?
Risposta: Predatori del Internet, cyber bullying, pornografia, pirateria, Spam e furto di identità.
- Conoscete il numero di ore spese dagli allievi in linea ogni settimana?
Risposta: Secondo l'America io-SICURO le 2004 statistiche, allievi, altretanti come 30 per cento spendono fra quattro e otto-più le ore in linea ogni settimana.
Questa risposta ha sorprendo molti dei partecipanti che hanno detto che spendono massimo due - tre ore sul fotoricettore.
Per concludere, abbiamo preso alcune immagini ed ho invitato i membri del personale di Dawson e dei capretti a scoprire più il Web site di TIG, farmi tutte le domande che hanno e gioco giochi educativi, un'attività che altamente hanno apprezzato!
Infine, ho aggiornato il gruppo di Dawson.
In un nutshell, l'officina era DIVERTIMENTO!
Coordinatore CLC- Canada
TakingITGlobal di aggancio della gioventù di EL
Ouarzadi Montreal
di Yassir
Ändern Sie diese Klicken-Werkstatt im Dawson Einkaufszentrum, Verdun
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Hallo TIG und CLC waren Mitglieder
, heute meine letzte änderung dieses Klickenseminar über Inernet Sicherheit im Dawson Einkaufszentrum. Die Werkstatt dauerte 1 Stunde und 15 Minuten und konzentrierte auf Cyber Sicherheit.
Es ging wirklich Brunnen, da das Thema für alle Teilnehmer relevant war (die Zicklein gealtert von 12 bis 14). Rachel Levine-Katz, der in der Dawson Mitte arbeitet, erleichterte die Werkstatt mit mir. Kym, ein ein anderes Dawson Personalmitglied, verband unsere Werkstatt und verband TIG auch!!
Als Einleitung bat ich die Zicklein, den TIG Aufstellungsort anzumelden, zur Dawson Einkaufszentrumgruppe zu gehen und meine letzte Anzeige in bezug auf änderung zu lesen, die klickt. Nach der bat ich sie, die Powerpointdarstellung (4. Seminar über änderung die Klicken in den Dokumenten gefaltet) zu downloaden vorhanden auf der Dawson Seite.
Dann stellte ich einige relevante Fragen zu den Zicklein, die wechselwirkendes auf diese Weise schätzten, welches einfacher das Verständnis von den Schlüsselbegriffen und von den Konzepten bildet, die erfordert werden, um das Internet oder das Cyberspace sicher zu benutzen.
Die Fragen waren wie:
- Wissen Sie, was ICTs Mittel?
Antwort: Informations- und Kommunikationstechniken
- Haben Sie eine Idee über irgendeine Art des Verbrechens die Internet- oder cyberwelt heute ansteckend?
Antwort: Tyrannisierendes Internet-Fleischfresser, cyber, Pornographie, Piraterie, Spam und Identität Diebstahl.
- Kennen Sie die Zahl den Stunden, die online von den Kursteilnehmern jede Woche verbracht werden?
Antwort: Entsprechend ich-SICHEREM Amerika wenden 2004 Statistiken, die Kursteilnehmer, so viel wie 30 Prozent zwischen vier und acht-plus Stunden online jede Woche auf.
Diese Antwort überraschte viele der Teilnehmer, die sagten, daß sie zwei bis drei Stunden maximal auf dem Netz verbringen.
Schließlich machten wir einige Photos und ich lud die Zicklein- und Dawson Personalmitglieder ein, mehr die TIG Web site zu entdecken, mir alle mögliche Fragen, die sie und Spiel pädagogische Spiele, haben eine Tätigkeit zu stellen, die sie in hohem Grade schätzten!
Dauern Sie, aber nicht wenige, aktualisierte ich die Dawson Gruppe.
In einer Nußschale war die Werkstatt SPASS!
Yassir EL Ouarzadi
Montreal Jugend-Verpflichtung Koordinator
CLC- Kanada
TakingITGlobal
Mude essa oficina dos cliques no centro de comunidade de Dawson, Verdun
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Hello os membros do TIG e do CLC,
eram hoje minha última mudança essa oficina dos cliques na segurança de Inernet no centro de comunidade de Dawson. A oficina durou 1 hora e 15 minutos e focalizou-os na segurança de Cyber.
Foi realmente poço desde que o assunto era relevante para todos os participants (miúdos envelhecidos 12 a 14). Rachel Levine-Katz, que trabalha no centro de Dawson, facilitou a oficina com mim. Kym, um outro membro da equipe de funcionários de Dawson, juntou nossa oficina e juntou o TIG também!!
Como uma introdução, eu pedi que os miúdos logon o local do TIG, fossem ao grupo do centro de comunidade de Dawson e lessem minha última mensagem que relaciona-se à mudança que estala. Após aquela, eu pedi que download a apresentação do Powerpoint (4o oficina na mudança que cliques nos originais dobrados) disponível na página de Dawson.
Então, eu fiz algumas perguntas relevantes aos miúdos que apreciaram esta maneira interativa qual faz mais fácil a compreensão dos termos chaves e dos conceitos requeridos para usar com segurança o Internet ou o Cyberspace.
As perguntas estavam como:
- Você sabe que meio de ICTs?
Resposta: Tecnologias de informação e de comunicação
- Você tem uma idéia sobre alguma sorte do crime que infecting o mundo do Internet ou do cyber hoje?
Resposta: Predadores do Internet, cyber bullying, pornography, piracy, Spam e roubo da identidade.
- Você sabe o número das horas gastadas por estudantes em linha cada semana?
Resposta: De acordo com América eu-SEGURA 2004 statistics, estudantes, tantos como como 30 por cento gastam entre quatro e oito-mais horas em linha cada semana.
Esta resposta surpreendeu muitos dos participants que disseram que gastam duas a três horas máximo na correia fotorreceptora.
Finalmente, nós fizemos exame de alguns retratos e eu convidei os membros dos miúdos e da equipe de funcionários de Dawson descobrir mais o Web site do TIG, para fazer-me todas as perguntas que tiverem e jogo jogos educacionais, uma atividade que apreciassem altamente!
Dure mas não menos, eu atualizei o grupo de Dawson.
Em um nutshell, a oficina era DIVERTIMENTO!
Coordenador CLC- Canadá
TakingITGlobal do acoplamento da juventude do EL
Ouarzadi Montreal
de Yassir
Ändra som klickar seminariet i den Dawson allaktivitetshuset, Verdun
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hälsningen TIG och CLC-medlemmar,
var i dag min sist ändring som klickar seminariet på Inernet säkerhet i den Dawson allaktivitetshuset. Seminariet varade 1 timme, och 15 noterar och fokuserade på Cyber säkerhet.
Det gick egentligen brunnen, sedan betvinga var relevant för alla deltagare (ungar som åldras från 12 till 14). Rachel Levine-Katz, som fungerar i Dawson, centrerar, gjorde seminariet med mig lättare. Kym en annan Dawson stabsmedlem, sammanfogade vårt seminarium och sammanfogade TIG också!!
Som en inledning, frågade jag ungarna att logon TIG-platsen, att gå till den Dawson allaktivitetshusgruppen och att läsa mitt sist meddelande som förbinder till ändring som klickar. Efter det frågade jag dem att nedladda Powerpointpresentationen (det 4th seminariet på ändring som klickar i de vikta dokumenten) som, var tillgänglig på den Dawson sidan.
Därefter frågade jag något relevant ifrågasätter till ungarna som uppskattade detta växelverkande långt vilka lättare makes överenskommelsen av det nyckel- benämner och begrepp som krävs för att använda säkert internet eller cyberspacen.
Ifrågasätter var likt:
- Vet du vad det ICTs medlet?
Svar: Informations- och kommunikationsteknologier
- Har du en idé om något att sortera av brott som i dag smittar internet- eller cybervärlden?
Svar: Internetrovdjur, cyberpennalism, pornografi, piratkopiering, spam och identitetsstöld.
- Vet du numrera av timmar som direktanslutet spenderas av deltagare varje vecka?
Svar: Enligt i-KASSASKÅPET Amerika spenderar 2004 statistik, deltagare, så många som 30 procent mellan fyra och åtta-plus timmar direktanslutet varje vecka.
Detta svar förvånade många av deltagarna som sade att de spenderar två till tre timmar maximum på rengöringsduken.
Slutligen tog vi något föreställer och inbjudet I ungarna och de Dawson stabsmedlemmarna för att upptäcka mer TIG-websiten, att fråga mig ifrågasätter any dem har och lek bildas lekar, en aktivitet som de uppskattade högt!
Vara, men inte least, uppdaterade jag den Dawson gruppen.
I en nutshell var seminariet ROLIGT!
Koordinator CLC- Kanada
TakingITGlobal för Yassir El Ouarzadi
Montreal ungdom
koppling
Измените ту мастерскую Clicks в общественном центре Dawson, Verdun
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Здравствуйте! членами TIG и CLC,
сегодня было мое последнее изменение та мастерская Clicks на безопасности Inernet в общественном центре Dawson. Мастерская продолжала 1 час и 15 MINUT и фокусировала на обеспеченности Cyber.
Оно пошло реально добро в виду того что вопрос был уместн для всех участников (малышей постаретых от от 12 до 14). Rachel Levine-Katz, которое работает в центре Dawson, облегчило мастерскую с мной. Kym, другое штатный сотрудник Dawson, соединило нашу мастерскую и соединило TIG также!!
Как введение, я спросил, что малыши logon место TIG, пошли к группе общественного центра Dawson и прочитали мое последнее сообщение relating to изменение которое щелкает. После того, я спросил, что они download представление Powerpoint (4-ая мастерская на изменении которое Clicks в сложенных документах) имеющееся на странице Dawson.
После этого, я спросил некоторые уместные вопросы к малышам которые appreciated эта взаимодействующая дорога делает легко вникание ключевых термин и принципиальных схем требуемые, что использовало безопасн интернет или cyberspace.
Вопросы были как:
- Вы знаете середина ICTs?
Ответ: Информационные технологии
- Вы имеете идею о некотором виде злодеяния заражая мир интернета или cyber сегодня?
Ответ: Хищники интернета, cyber задирая, порнография, пиратство, spam и похищение тождественности.
- Вы знаете число часов ых студентами online каждая неделя?
Ответ: Согласно я-БЕЗОПАСНОЙ америке 2004 статистики, студенты, так много как 30 процентов тратят между 4 и 8-плюс часы online каждая неделя.
Этот ответ удивил много из участников сказали что они проводят от 2 до 3 часы максимальные на стержне.
Окончательно, мы сфотографировали некоторые и я пригласил штатный сотрудник малышей и Dawson открыть больше web site TIG, спросить мне VSе вопросы, котор они имеют и игра воспитательные игры, деятельность которая они высоки appreciated!
Продолжайте но не самое меньший, я уточнил группу Dawson.
В nutshell, мастерская была ПОТЕХОЙ!
Координатор CLC- Канада
TakingITGlobal захвата молодости Yassir
El Ouarzadi
Montreal
Verandering die Workshop in Dawson Communautair Centrum, Verdun klikt
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hello waren de leden TIG en CLC
, vandaag mijn laatste Verandering die workshop over Veiligheid Inernet in Communautair Centrum Dawson klikt. De workshop duurde 1 uur en 15 minuten en concentreerde zich op Veiligheid Cyber.
Het ging werkelijk goed aangezien het onderwerp voor alle deelnemers relevant was (jonge geitjes die van 12 tot 14 zijn verouderd). Rachel Levine-Katz, die in Centrum Dawson werkt, vergemakkelijkte de workshop met me. Kym, een ander lid van het Personeel Dawson, sloot zich aan bij onze workshop en sloot aan zich ook bij TIG!!
Als inleiding, vroeg ik de jonge geitjes om de TIG Plaats het programma te openen, naar de Communautaire groep van het Centrum te gaan Dawson en mijn laatste bericht met betrekking tot Verandering te lezen die klikt. Na dat, vroeg ik hen om de presentatie van het Powerpoint (4de Workshop bij de Verandering die in de gevouwen Documenten) klikt beschikbaar te downloaden op de pagina Dawson.
Dan, stelde ik sommige relevante vragen aan de jonge geitjes die deze interactieve manier waardeerden die gemakkelijker het begrip van de belangrijkste termijnen maakt en de concepten die worden vereist om Internet of cyberspace veilig te gebruiken.
De vragen waren als:
- Weet u wat ICTs betekent?
Antwoord: Informatie- en communicatietechnolgie
- Hebt u een idee over één of andere soort misdaad vandaag besmettend Internet of cyber de wereld?
Antwoord: De roofdieren van Internet, cyber intimidatie, pornografie, piraterij, spam en identiteitsdiefstal.
- Kent u het aantal uren die door studenten online worden doorgebracht elke week?
Antwoord: Volgens I-veilig Amerika 2004 statistieken, studenten, wel 30 percenten tussen vier en acht-extra uren online elke week besteden.
Dit antwoord verraste veel van de deelnemers die zeiden dat zij twee tot drie urenmaximum aan het Web besteden.
Tot slot namen wij sommige beelden en ik nodigde de jonge geitjes en Dawson de personeelsleden uit om de TIG website meer te ontdekken, me om het even welke vragen stellen zij hebben en onderwijsspelen, een activiteit spelen die zij hoogst waardeerden!
Last but not least, werkte ik de groep Dawson bij.
In een notedop, was de workshop PRET!
De Coördinator CLC- Canada
TakingITGlobal van de Overeenkomst van de Jeugd van Gr
Ouarzadi Montreal
van Yassir
غيّرت أنّ طقطقات ورشة في [دوسن] [كمّونيتي سنتر], [فردون]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مرحبا [تيغ] و [كلك] كان أعضاء,
اليوم تغيري متأخّرة أنّ طقطقات ورشة على [إينرنت] أمان في [دوسن] [كمّونيتي سنتر]. دام الورشة 1 ساعة و15 دقائق و [فوكسد] على [سبر] أمن.
هو ذهب حقّا بئر بما أنّ الموضوع كان موافقة ل [ألّ ث] مشتركات (جديات يعتّق [فروم] 12 [تو] 14). سهّل [رشل] [لفين-كتز], الذي يعمل في [دوسن] مركز, الورشة مع ي. تلاقى [كم], أخرى [دوسن] ملاكة عضوة, ورشتنا وتلاقى [تيغ] أيضا!!
كتقديم, سأل أنا الجديات أن [لوغن] ال [تيغ] موقعة, ذهبت إلى [دوسن] [كمّونيتي سنتر] مجموعة وقرأت رسالتي متأخّرة [رلتينغ تو] تغير أنّ يطقطق. بعد أنّ, سألهم أنا أن يجلب [بووربوينت] عرض ([4ث] ورشة على تغير أنّ طقطقات في الوثائق يطوى) يتوفّر على [دوسن] صفحة.
بعد ذلك, سأل أنا بعض أسئلة موافقة إلى الجديات الذي قدّم هذا طريق تحاوريّ أيّ يجعل يتيح التفهم من ال [كي ترم] ومفاهيم يتطلّب أن يستعمل بأمان الإنترنت أو [سبرسبس].
كان الأسئلة مثل:
- أنت تعرف ماذا [إيكتس] وسيلة?
جوابة: معلومة [أند كمّونيكأيشن تشنولوج]
- أنت تتلقّى فكرة حول بعض نوع الجريمة يعدي الإنترنت أو [سبر] عالم اليوم?
جوابة: إنترنت مفترسات, [سبر] يرهب, إباحيّة, قرصنة, [سبم] وهوية إختلاس.
- أنت تعرف الرقم الساعات ينفق بطالبات عبر إنترنت كلّ أسبوع?
جوابة: وفقا ل أمريكا [إي-سف] 2004 ينفق إحصائيّة, طالبات, [أس مني] ك 30 نسبة مئويّة بين أربعة و [إيغت-بلوس] ساعات عبر إنترنت كلّ أسبوع.
فاجأ هذا جوابة كثير من المشتركات الذي قال أنّ هم ينفقون اثنان [تو] ثلاثة ساعات قصوى على النسيج.
أخيرا, أخذ نحن بعض صور وأنا دعات الجديات و [دوسن] ملاكة أعضاء أن يكتشف كثير ال [تيغ] موقعة, سألتني أيّ أسئلة هم يتلقّون ولعبة لعب تربويّة, نشاط أنّ هم جدّا قدّموا!
دمت غير أنّ لا بعض, حدّث أنا [دوسن] مجموعة.
في [نوتشلّ], كان الورشة حالة لهو!
[يسّير] [إل] [أورزدي]
مونتريال شباب إلتزام منسقة
[كلك-] كندا
[تكينجتغلوبل]
|
|
|
|
 |
YOUR OPINION ABOUT MY WEBSITE
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dear TIG members from all over the world,
I hope you are all doing very well during this beautiful spring season and also I think that most students are enjoying the vacation period now. So, congrats !
I am posting this blog in order to encourage you to visit an EDUCATIVE AND ENVIRONMENTAL WEBSITE that I made recently so as to incite all citizens especially youth to become environmentaly-friendly because climate change requires urgent actions and solutions for businesses, individuals and municipalities.
WHAT ARE YOU WAITING FOR ? VISIT: http://faisonsnotrepart.webou.net/ AND DON'T FORGET TO SIGN THE GUESTBOOK !!
Yassir
2nd Most Active Member
Webmaster and WYC 08 Young Activist
VOTRE AVIS AU SUJET DE MON SITE WEB
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Chers membres de TIG de partout dans le monde,
J'espère que vous êtes tous qui fait très bien pendant cette belle saison de ressort et également je pense que la plupart des étudiants apprécient la période de vacances maintenant. Ainsi, congrats !
Je signale ce blog afin de vous encourager à visiter un SITE WEB ÉDUCATIF ET ENVIRONNEMENTAL que j'ai fait récemment afin d'inciter toute la jeunesse de citoyens particulièrement pour devenir environmentaly-amical parce que le changement de climat exige des actions et des solutions pressantes pour des entreprises, des individus et des municipalités.
QU'ATTENDEZ-VOUS ? VISITE : http://faisonsnotrepart.webou.net/ ET N'OUBLIENT PAS DE SIGNER LE GUESTBOOK ! !
22eme
membre le plus actif Webmaster
de Yassir et activiste de jeunes de WYC 08
SU OPINIÓN SOBRE MI WEB SITE
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Estimados miembros del TIG de por todo el mundo,
Espero que usted sea todo que hace muy bien durante esta estación hermosa del resorte y también pienso que la mayoría de los estudiantes ahora están gozando del período de las vacaciones. ¡Así pues, congrats!
Estoy fijando este blog para animarle a que visite un WEB SITE EDUCATIVO Y AMBIENTAL que hice recientemente para incitar toda la juventud de los ciudadanos especialmente para llegar a ser environmentaly-amistoso porque el cambio del clima requiere acciones y las soluciones urgentes para los negocios, los individuos y los municipios.
¿QUÉ USTED ESTÁ ESPERANDO? VISITA: ¡ http://faisonsnotrepart.webou.net/ Y NO SE OLVIDA DE FIRMAR EL GUESTBOOK!!
2do
miembro más activo Webmaster
de Yassir y activista de los jóvenes de WYC 08
IL VOSTRO PARERE CIRCA IL MIO WEB SITE
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Cari membri di TIG da dappertutto,
Spero che siate tutti che fanno molto bene durante questa stagione bella della molla ed inoltre penso che la maggior parte dei allievi ora stiano godendo il periodo di vacanza. Così, congrats!
Sto inviando questo blog per consigliargli visitare un WEB SITE EDUCATIVE ED AMBIENTALE che ho fatto recentemente in modo da incite tutta la gioventù dei cittadini particolarmente per diventare environmentaly-amichevole perché il cambiamento di clima richiede le azioni e le soluzioni urgenti per i commerci, gli individui ed i comuni.
CHE COSA STATE ASPETTANDO? CHIAMATA: http://faisonsnotrepart.webou.net/ E NON SI DIMENTICA DI FIRMARE IL GUESTBOOK!!
Membro
più attivo Webmaster di Yassir
secondo e attivista dei giovani di WYC 08
IHRE MEINUNG ÜBER MEINE WEB SITE
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Liebe TIG Mitglieder von auf der ganzen Erde,
Ich hoffe, daß aller Sie sind, der sehr gut während dieser schönen Frühling Jahreszeit tut und auch ich denke, daß die meisten Kursteilnehmer die Ferienperiode jetzt genießen. So congrats!
Ich gebe dieses blog bekannt, um Sie anzuregen, eine EDUCATIVE UND KLIMAweb site zu besichtigen, die ich vor kurzem damit alle Jugend der Bürger besonders anreizen ließ, um environmentaly-freundlich zu werden, weil Klimaänderung dringende Tätigkeiten und Lösungen für Geschäfte, Einzelpersonen und Stadtbezirke erfordert.
WAS WARTEN SIE? BESUCH: http://faisonsnotrepart.webou.net/ UND VERGESSEN NICHT, DAS GUESTBOOK ZU UNTERZEICHNEN!!
Yassir
2. aktivstes Mitglied
Webmaster und WYC 08 Junge-Aktivist
SUA OPINIÃO SOBRE MEU WEB SITE
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Caros membros do TIG de pelo mundo inteiro,
Eu espero que você seja todo que faz muito bem durante esta estação bonita da mola e também eu pense de que a maioria de estudantes estão apreciando o período das férias agora. Assim, congrats!
Eu estou afixando este blog a fim incentivá-lo visitar um WEB SITE EDUCATIVE E AMBIENTAL que eu faça recentemente para incite especialmente toda a juventude dos cidadãos para se tornar environmentaly-amigável porque a mudança do clima requer ações e soluções urgentes para negócios, indivíduos e municipalidades.
QUE VOCÊ ESTÁ ESPERANDO? VISITA: http://faisonsnotrepart.webou.net/ E NÃO SE ESQUECE DE ASSINAR O GUESTBOOK!!
Membro
o mais ativo Webmaster de Yassir
2o e de jovens de WYC 08 activista
DIN ÅSIKT OM MIN WEBSITE
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Kära TIG-medlemmar från all över världen,
All som jag hoppas dig är gör under detta härligt fjädrar mycket väl säsong och också I-funderare att mest deltagare tycker om semesterperioden nu. Så congrats!
Förmiddag som I postar denna blog för att uppmuntra dig att besöka en EDUCATIVE OCH MILJÖ- WEBSITE som jag gjorde för en tid sedan för att hetsa all ungdom för medborgare speciellt för att bli environmentaly-vänskapsmatchen, därför att klimatförändring kräver akut handlingar och lösningar för affärer, individer och municipalities.
VAD VÄNTAR DU? BESÖK: http://faisonsnotrepart.webou.net/ OCH GLÖMMER INTE ATT UNDERTECKNA GUESTBOOKEN!!
Yassir
2nd mest aktivmedlem
Webmaster och barnaktivist för WYC 08
ВАШЕ МНЕНИЕ О МОЕМ WEB SITE
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дорогие члены TIG от во всем мире,
Я надеюсь вы все делая very well во время этого красивейшего сезона весны и также я думаю что большинств студенты наслаждаются периодом каникулы теперь. Так, congrats!
Я вывешиваю это blog для того чтобы ободрить вас посетить EDUCATIVE И ОТНОСЯЩОЕ К ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ WEB SITE я сделал недавн для того чтобы подстрекнуть всю молодость граждан специально для того чтобы стать environmentaly-содружественным потому что изменение климата требует срочных действий и разрешений для дел, индивидуалов и муниципалитетов.
ВЫ ЖДЕТЕ? ПОСЕЩЕНИЕ: http://faisonsnotrepart.webou.net/ И НЕ ЗАБЫВАЕТ ПОДПИСАТЬ GUESTBOOK!!
Член
Webmaster Yassir 2-ой
активно и детеныши WYC 08 актуарий
UW ADVIES OVER MIJN WEBSITE
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Beste TIG leden van overal ter wereld,
Ik hoop u allen zeer goed tijdens dit mooie de lenteseizoen doet en ook ik denk dat de meeste studenten van de vakantieperiode nu genieten. Zo, congrats!
Ik post dit blog om u aan te moedigen om een EDUCATIEVE EN MILIEUWEBSITE te bezoeken die ik onlangs maakte om al burgers vooral environmentaly-vriendschappelijk jeugd op te roepen om te worden omdat de klimaatverandering dringende acties en oplossingen voor ondernemingen, individuen en gemeenten vereist.
WAT WACHT U OP? BEZOEK: http://faisonsnotrepart.webou.net/ EN VERGEET NIET OM GUESTBOOK TE ONDERTEKENEN!!
Het 2de
Actiefste Lid Webmaster
en WYC 08 van Yassir Jonge Activist
رأيك حول موقعتي
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عزيزة [تيغ] أعضاء من [ألّ وفر ث وورلد],
أنا آمل أنت كلّ يتمّ [فري ولّ] أثناء هذا جميلة نابض فصل وأيضا يفكّر أنا أنّ كثير طالبات يستمتعون العطلة فترة الآن. هكذا, [كنغرتس]!
أنا أعيّن هذا [بلوغ] [إين وردر تو] شجّعت أنت أن يزور تثقيفيّة وموقعة بيئيّة أنّ أنا جعلت مؤخّرا [س س تو] حرّضت كلّ مواطنات خصوصا شباب أن يصبح [إنفيرونمنتل-فريندلي] لأنّ مناخ تغير يتطلّب ملحّة أعمال وحلول لأعمال, فردات وبلديّات.
ماذا يكون أنت تنتظر ل? زيارة: لا ينسى http://faisonsnotrepart.webou.net/ وأن يقع ال [غستبووك]!!
[يسّير]
[2ند] عضوة
نشطة [وبمستر] أكثر و [وك] 08 شباب نشط
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
avenirdufrançais changement changethatclicks clc climat climate débat engagement environment environnement globalwarming gore hope islam jeunesse languefrançaise leadership magazine momentum montreal new obama publication speech sujet: tcp tig workshop yassir youth
Filter By Type
Friends
Links
60857 views
|
 |