TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
Yassir's Blog (Blog de Yassir EL OUARZADI)
Yassir's Blog (Blog de Yassir EL OUARZADI)
« previous 50


Rapports du Chat en ligne sur les changements climatiques du 23 juin 2008
About this event: Débat en ligne sur les changements climatiques

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Reports/ratios of the Cat on line on the climatic changes of June 23, 2008
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Hello dear French-speaking members of TIG!

I make a point of thanking and to cordially greet all those which took part in the Cat in
line on the climatic changes which took place yesterday, it was without any doubt a success: more than
one ten people took part in the Cat and the participants came from several countries and various origins, which contributed to the richness of the discussions.

For those which could not unfortunately join us because of technical problems, Sessi, coordinator of the engagement of the French-speaking people of TIG, and ilyes, liaison officer in line of Quebec, prepared us reports/ratios interesting to read and which summarize very well our discussions during the Cat.

To download:
Report/ratio of Sessi: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=209031
Report/ratio of ilyes: http://groups.takingitglobal.org/chclim/messages/?view=msg&id=208751

Good reading!
P.S.: because of the technical difficulties which prevented a considerable number of enthusiastic participants to take part in the Debate on the climatic changes, we will organize our next Chats on line thanks to the Forum of project of CLC- Canada: http://projects.takingitglobal.org/clccanada/chat/
Following the proposal of several French-speaking members of TIG, I promise to you that one (the French-speaking team) will make all our possible to organize another Debate on line on the durable development, another environmental subject, if not, if everyone is interested, one will be able to do one 2nd Debate on the climatic changes. All the proposals are the welcomes!

Thank you to share your suggestions with the group: http://groups.takingitglobal.org/chclim

With the pleasure,
Yassir

June 24, 2008 | 7:11 PM Comments  0 comments

Tags:


POÈME: Suivant les pas du Prix Nobel Al Gore ...
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

POEM: According to the steps of the Al Gore Nobel Prize…
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
32) Let us follow the steps of the Nobel Prize Al Gore,
33) Which climatic changes became tenor
34) Thanks to his very strong militancy
35) For this cause that it adores!

36) According to the steps of the Nobel Prize Al Gore,
37) I inform myself, I discover and I explore,
38) I acted, I change and I corroborate
39) the opinion of scientists who are not wrong
40) fear of having great remorses…

41) Let us follow the steps of the Al Gore Nobel Prize,
42) Each gesture has a gold value
43) Ensemble we will be stronger
44) If we unisons our voices and our efforts
45) And that we proclaim high and strong
46) We will act unit D? access
47) And will continue D? to still act
48 more) Still and…

49) According to the steps of this man impressing
50) S? my passion for L amplifies? environment
51) My actions and my engagement 52
) In my community and D are solidient? other areas
53) In order to sensitize the maximum of people
54) To L? urgency D? to act now!

55) Let us follow the steps of this man inspiring,
56) Of L? do energy reduce our consumption
57) In the cities fight against pollution
58) Partout do a work of sensitizing
59) C? qu is true? one can feel impotent
60) In front of L? width of this phenomenon alarming
61) will we Be able to carry out the change?
62) To save our future generations?
63) But also our own environment?
64) The ANSWER: yes, absolutely!

65) Let us follow the steps of this famous vice-president,
66) In Montreal, J? in his formation 67
) Consequently, I took part make presentations
68) to incite people to pass to L? action.

69) Let us follow the steps of this leader in environment
70) to act, here some actions and proposals:
71) D? access, regularly let us reduce our abundant
transport 72) Of a few kilometers
73) And we will be able together in this way
74) Économiser thousands of tons annually.
75) Public transport, us L? will use
76) The bicycle and walk, we will support them
77) Towards the covoiturage, we will move
78) For the good of our invaluable environment!
79) Then, let us buy products durable and interesting
80) Encourageons the products of our area
81) Recyclons more and let us practise composting.
82) Moreover, let us improve L? do insulation of our house
83) Reduce, re-use and recycle,
84) C? is undoubtedly paying!

85) In short, let us insufflate a wind of change
86) Ainsi, we will have carried out most important
87) For our destiny and that of our descendants.


© Yassir El Ouarzadi
Creative of the Project Highly poetry!

To see the complete version of the Project Highly poetry! , visit: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi/about/
There are now 4 different poems rising from the same educational and poetic project, the English poem Highly poetry! comprise 168 worms, that in French counts 87 poetic worms, the Portuguese poem does not contain 14 worms, and finally the Arab poem is strewn with 8 worms.

All my sincere greetings with all the poets of the world who want to take share or who took share with heat and optimism with my initiative launched officially on the site: http://projects.takingitglobal.org/elouarzadi as in others.

I hope to find your name among the participants to promote POETRY IN Le Monde and to promote your passions like taking part in a collective movement of education through poetry and art in general.

With your keyboards, dear poets of the various corners of the world!

June 17, 2008 | 11:46 PM Comments  0 comments

Tags:


Participez au Chat sur les changements climatiques le 23 juin 2008 !
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Take part in the Cat on the climatic changes on June 23, 2008!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo

Young French-speaking people of TIG S? express on the subject of the Climatic Changes. A Debate on Line is organized next on Monday June 23 at 2 p.m. (schedule EAST) by young people experienced on this subject. The regulators of this debate will be as follows:

- Yassir El Ouarzadi - voluntary presenter of the Climatic Project Canada (PCC) which was formed by the Nobel Prize of Al Gore Peace.
- Ilyes El Ouarzadi - liaison officer of the virtual community of Quebec.
- Pascal Bekono - member of the French-speaking team of TakingITGlobal.

For further information, join the newsgroup on the climatic changes:

http://groups.takingitglobal.org/chclim

or

write with: chclim@groups.takingitglobal.org

to check the hour of the cat compared to your standard time
http://wwp.greenwichmeantime.com/time-zone/usa/eastern-time/

Be present!

June 17, 2008 | 5:20 PM Comments  0 comments

Tags:


Sur les traces d'Al Gore ...
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic